Да, это устаревший союз, сейчас употребляется и как разговорный.
У Пушкина:
Не потому, чтобы прочла,
Не потому, чтоб Грандисона
Она Ловласу предпочла...
Вот в Русской грамматике:
§ 3031.Актуализатором собственно-причинных отношений является отрицание при потому, акцентирующее его лексическую самостоятельность; при этом позицию что обычно занимает союз чтобы. В таких построениях, отмечаемых преимущественно в языке писателей XIX в., отрицаемая причина, как правило, противопоставлена причине истинной.
Она остановилась и не тотчас ответила ему - не потому, чтоб она сердилась, а ее мысли были далеко (Тург.); Портрет пишется не потому,чтобы черты живого человека не удовлетворяли нас, а для того, чтобы помочь нашему воспоминанию о живом человеке (Черн.); Это увещаниеоказывает свое действие не потому, чтобы оно заключало что-нибудь действительно убедительное, а потому, что Иудушка и сам видит, чтоон зарапортовался, что лучше как-нибудь миром покончить день (С.-Щ.); Бывая в Мугайском заводе, я всегда останавливаюсь в... домикеФатеевны не потому, чтобы сама Фатеевна или ее дом мне особенно нравились, а просто по старой привычке (М.-Сиб.).
Союз чтобы в позиции что возможен и при отсутствии отрицания при потому. В этих случаях значение достаточного основания контаминируется со значением цели: Мы привели потому это, чтобы читатель мог сам видеть, что это случилось совершенно по необходимости(Гоголь).
АКАДЕМИЯ НАУК СССР ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА РУССКАЯ ГРАММАТИКА