1

Это, конечно, особое чувство – когда ты едешь в свой родной город, как в чужой – исключительно по делу и останавливаешься в гостинице.

Мне мерещится, что

– когда ты едешь в свой родной город, как в чужой –

выглядит как вставка, которой не является. Боюсь, что сама налепила знаки при первом прочтении...

Как бы тут без потерь выкрутиться? Два тире - это перебор. Тогда и третье напрашивается...

Что можно поставить после "чужой"?

2

Вы не хотите выделять "исключительно по делу"? Мне это сочетание видится именно как пояснение, я бы выделила:

Это, конечно, особое чувство – когда ты едешь в свой родной город как в чужой, исключительно по делу, и останавливаешься в гостинице.

А вот "как в чужой" воспринимается как "в качестве", я бы не выделяла как сравнение: в родной едешь чужим.

Можно и вообще без лишних знаков:

Это, конечно, особое чувство, когда ты едешь в свой родной город как в чужой исключительно по делу и останавливаешься в гостинице.Тогда подчёркивается единство придаточного предложения с однородными "едешь и останавливаешься".

Смотря какой смысл придаёте, что хотите подчеркнуть или ничего не подчёркивать.

2

Вариант со вставкой

Это, конечно, особое чувство, когда ты едешь в свой родной город, как в чужой, – исключительно по делу – и останавливаешься в гостинице.

Вставка всегда обособляется двумя тире, речь идет о выборе запятых. Ставится запятая, закрывающая сравнительный оборот. Второй запятой (перед союзом И) нет, так как нет переноса запятой, относящейся к конструкции предложения: ты едешь.... и останавливаешся.

1

Мне кажется, что можно подправить таким образом:

Это, конечно, особое чувство, когда ты едешь в свой родной город, как в чужой – исключительно по делу - и останавливаешься в гостинице.

Или вообще избавиться от тире:

Это, конечно, особое чувство, когда ты едешь в свой родной город, как в чужой, исключительно по делу, и останавливаешься в гостинице.

Есть еще варианты, мне они нравятся больше всего ( не знаю, правда, допустимо ли что-то менять в тексте? ):

Это, конечно, особое чувство: [когда] ты едешь в свой родной город, как в чужой – исключительно по делу - и останавливаешься в гостинице.

Это, конечно, особое чувство: [когда] ты едешь в свой родной город, как в чужой, исключительно по делу, и останавливаешься в гостинице.

Возможно, что-то подойдет?

  • Римма, спасибо, но "дело" от "гостиницы" отрывать нельзя: и то и другое - "в свой, как в чужой". – Galina Avanesova 6 апр '17 в 23:02

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.