Тогда пусть пьет этот сок и лимонад, которые его руководство заставляет закупать местные магазины.
Смущает: "которые его руководство..."
Русский язык — это сайт вопросов и ответов для лингвистов и энтузиастов русского языка. Присоединяйтесь! Регистрация займёт не больше минуты.
Присоединиться к сообществуВсё нормально.Его руководство заставляет местные магазины закупать сок и лимонад, вот и пусть их пьёт.Всё понятно.Союзное слово стоит сразу после определяемых слов в главном предложении.
Тогда пусть пьет этот сок и лимонад, которые его руководство заставляет закупать местные магазины.
1) Для начала в этом предложении я бы заменила сочетание "его руководство" с неясной семантикой: он руководит этими людьми или они им руководят.
Вариант 1: Тогда пусть пьет этот сок и лимонад, которые его чиновники заставляют закупать местные магазины.
Конечно, и эту фразу не каждый человек сразу поймет ввиду инверсии двух прямых объектов (которые и магазины), отнесенных к разным глаголам (что будем закупать: магазины или лимонад?).
Вариант 2 (совсем понятный): Тогда пусть пьет этот сок и лимонад, которые магазины закупают по принуждению его чиновников.