2

Kакие знаки препинания поставить в выражении: "Прошу сегодня ко мне обращаться Ваше Высочество Ирина Владимировна"?

  • Если вам дан исчерпывающий ответ, пожалуйста, отметьте его как принятый (галочка рядом с ответом). – Aer 5 мая '17 в 18:43
2

Обращайтесь ко мне "мой господин" или "повелитель", говорите со мной в третьем лице, в моём присутствии всегда принимайте почтительный вид.
Жюльетта

Не сомневаюсь, что мне еще доведется величать его «ваше превосходительство» и вставать, когда он входит в комнату.
У.С.Моэм, Узорный покров

К тому же, когда я представилась, он обратился ко мне "ваша светлость", а не "миледи" , что более распространено, он слегка поклонился и поцеловал мне руку.
Обращайся ко мне "Ваша Милость", кузен!
Вы должны ко мне обращаться "Ваше Королевское Высочество".
русский-английский, переводы

В Вашем примере правильно так:
Прошу сегодня ко мне обращаться "Ваше Высочество, Ирина Владимировна".

— Они там все в ложе! Ваше Высочество, Владимир Александрович, вы-то мне и нужны! Мы же с вами тогда ночью не договорили! Не помните что ли? Ну, мы вам еще все стекла в карете перебили? Не помните?!
Три короба правды

0

Прошу сегодня ко мне обращаться "Ваше Высочество Ирина Владимировна".

Сравнить: Родари Джанни. Принц-пломбир.

И обращайтесь ко мне отныне "ваше высочество". - Разумеется, ваше высочество, разумеется.

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.