Формулировка - да, оставляет желать... Но как есть.
Значит, использовать это слово можно только при обращении?
Нет, конечно, не только.
Эту ахинею утвердил и подписал уважаемый человек, префект Центрального округа Музыкантский, а сподвигло его на этот шаг, судя по
всему, техническое заключение [Ирина Александрова. Жизнь на
стройплощадке (1999) // «Адвокат», 1999.01.18] [омонимия снята] ←…→
Родился он, это точно, в русской семье, но кто-то был рядом, с иной фонетикой, человек в семье уважаемый, не с решающим голосом, но и
не с совещательным, авторитетный был человек, из чужих краёв, прибалт
или чухонец. [Анатолий Азольский. Лопушок // «Новый Мир», 1998]
[омонимия снята] ←…→
(нацкорпус)
И много еще примеров.
Причем, если в первом случае еще можно найти какое-то ехидство (а его бы и не было, будь слово "уважаемый" ироничным), то второй уж никак нельзя осмыслить негативно.
Может быть, в других случаях оно приобретает сниженное значение
(ироничное, например)?
Может, конечно, и приобретать, но совершенно не обязательно. См. выше.
А если без имени, то и вовсе негативное: не уважительное, а
фамильярное, с оттенком неприязни, например: Отойдите в сторонку,
уважаемый, и уберите сумку с дороги!
А вот это вопрос интересный. Скорее как раз наоборот...
Само обращение подобного типа до 1917-го в русском языке использовалось при сниженной речи (наряду, например, с "господин хороший"), в письменной, тем более - официальной, речи вряд ли использовалось, ни с именем, ни самостоятельно.
Навскидку - оно единично встречалось в переписке в первые годы советской власти взамен упраздненного "милостивый государь" пока не было окончательно вытеснено "товарищем". В быту же не то чтобы исчезло, но использовалось довольно вяло, без какого-то иронического оттенка. Но, как верно подмечено, утратив связь с именем-фамилией стало звучать несколько комично. Ну что за уважение, если не знаешь имени того, к кому обращаешься?! Русский менталитет этого принимает. Так появилось это иронично-ехидное "уважаемый" без имени собственного. Но нельзя сказать, что его часто употребляли при советской власти...
По моим (и не только) наблюдениям в последние годы оно, однако, активизировалось - и при этом постепенно теряет однозначно ироническое наполнение.
Слышал версию, что всему виной массовый приток (в столицы особенно) носителей восточного менталитета. В Средней Азии, на Кавказе - да и вообще на Востоке - подобное обращение к незнакомому, особенно старшему, - в порядке вещей и вполне уважительно. Мне, как человеку немного знакомому с восточными традициями, такое объяснение хорошо понятно, но я его не очень разделяю, ибо при всей логичности оно несколько притянуто за уши. Не так у нас и много "гостей с Востока", а отношение к ним не такое, чтобы эти манеры массово перенимать.
Отойдите в сторонку, уважаемый, и уберите сумку с дороги!
А вот это - как раз пример нового использования, о котором я говорил в предыдущем абзаце. Нельзя сказать, что здесь какая-то а) фамильярность, б) пренебрежительность. Все зависит от сопутствующих тона, интонации... жестикуляции даже.
Вся беда, видимо, в том, что товарищами мы быть перестали, а господами вряд ли уже станем: была надежда до начала 2000-х, но история пошла другим путем. Ну, может, хоть уважаемыми останемся.