Сразу скажу, что исчерпывающего ответа у меня нету, я даже не хотел отвечать, но заставило несогласие с первым ответом.
Поделитесь, пожалуйста, своим знанием или мнением по поводу
возникновения, значения и употребления выражения.
Я с конца начну. Со "значения и употребления". Употребление, совершенно очевидно, - некая клятва или ручательство, как и во всех случаях, даваемых как синонимы. Значение - сокращение от "разрази меня короста, если ошибаюсь (вру)". Значение всего выражения - выражение через клятву удивления, восторга, радости, неожиданности. Туи спорить не о чем.
А вот происхождение... Может, конечно, и Пушкин (не буду говорить наверняка, пока не увижу подобное у Пушкина), но вряд ли он первый. С чего бы ему придумывать-то столь вычурное выражение с нуля? Нет, подобные клятвы были вполне популярны в народном языке со времен едва ли не Перуновых ("разрази меня гром" - явная отсылка к Перуну-Громовежцу, который мог бы и покарать за неправду). Или там "ешь меня раки", "чтоб мне на месте провалиться" - да и все подобные. Могло использоваться либо в сочетании с какой-то инфомацией непосредственно, либо в ответ на "поклянись"/"побожись". Вот это "побожись", пожалуй, лучше всего передают смысл.
Так что я вижу "заешь меня короста" - вполне осмысленным, в ряду прочих подобных.
Слово "заешь" = замучь, порази. А "короста", думаю, здесь как раз прямое и конкретное, нет необходимости его как-то абстрагировать от основного значения. В украинском языке это значение короста = чесотка сохранилась, но в русском-то это именно струпья. Впрочем, не принципиально.
Но вот конкретику происхождения я не назову.