1

У меня была задача проверить текст, переведённый с китайского на русский, на соответствие нормам русского языка. В тексте присутствовали обороты "г-н. Чжао", "г-жа Чен" и т.п. Насколько мне известно, в современном русском языке эти слова не употребляются. Но текст носит дипломатический характер. Может быть это стилистическая особенность дипломатических текстов? Стоит ли убрать слова "г-н", "г-жа"?

0
3

Если вы эти слова уберёте, получится обращение по фамилии, что в русском варианте в некоторых контекстах (официальное лицо или малознакомый человек) звучит невежливо. Поэтому для оценки чужого перевода нужно знать контекст (обращения меняются со временем - "господинов" /фамилия + xian sheng/ не было в эпоху культурной революции, но от другой дипломатической стороны его ожидать можно было) или иметь оригинал, чтобы отличить добавления "г-н/г-жа" или "товарищ" от непереводимых добавлений (сяо, лао - младший/старший друг или коллега и др.) перед односложными фамилиями при обращениях между знакомыми или коллегами. Если же "г-н" употребляется в 3-м лице, то необходимость сохранения этого слова в переводе зависит от степени официальности текста (напр. вряд ли оно нужно при ссылке на человека в новостях, но в этом случае обычно требуется полное имя).

P.S. Вместо Чен правильнее Чэн (если с основного диалекта - по транскрипции Палладия). Возможно, такая статья пригодится:

http://cyberleninka.ru/article/n/obraschenie-v-sovremennom-kitayskom-yazyke

3

В современном русском языке эти слова употребляются, тем более в деловом стиле. Вот выдержка из словаря.

В современной России форма вежливого обращения при фамилии или звании любого гражданина, независимо от его социальной или национальной принадлежности. Слово господин никогда не употребляется при имени человека.

В сочетании с указательным местоимением этот приобретает иронический или пренебрежительный оттенок. Такое сочетание относится к человеку (мужчине), который не пользуется уважением в обществе. Если за словом господин следует не конкретная фамилия или звание определенного лица, а что-либо другое, это указывает на неизвестность человека (господин в черном) или на обобщенность образа, как, например, в заглавии известного рассказа И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско».

ГОСПОЖА

Форма женского рода от слова господин, а также — вежливое обращение при фамилии или звании женщины, независимо от ее социальной или национальной принадлежности. Форма множественного числа — дамы. Однако при обращении к группе лиц обоего пола употребляется только слово господа, а обращение дамы и господа, которое довольно часто звучит в публичной речи, является неправильным.

Слово госпожа никогда не употребляется при имени. В сочетании с указательным местоимением эта приобретает иронический или пренебрежительный оттенок. Если за словом госпожа следует не конкретная фамилия или звание определенного лица, а что-либо другое, это указывает на неизвестность человека (госпожа в автомобиле).

Подробнее здесь: Россия. Большой лингвострановедческий словарь. — М.: Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина. АСТ-Пресс. Т.Н. Чернявская, К.С. Милославская, Е.Г. Ростова, О.Е. Фролова, В.И. Борисенко, Ю.А. Вьюнов, В.П. Чуднов. 2007.

8
  • Слово госпожа никогда не употребляется при имени - это кто ж такое придумал-то? А как тогда обратиться к женщине? "Дама", что ли?)))) Масса примеров обратного. search2.ruscorpora.ru/… – behemothus 18 фев '17 в 21:16
  • 1
    В Нац.корпусе при слове "госпожа" - фамилии . – Серж 18 фев '17 в 21:57
  • Ээээ.... А что Вы в таком случае называете "именем"? Слово госпожа никогда не употребляется при имени. Если вы думаете, что трехчленное китайское имя состоит из имени и фамилии, вы глубоко ошибаетесь. В наших примерах Чжао - это не имя при рождении (given name). Это как раз некий аналог фамилии - родовое имя (family name). А имя в вашем понимании - то, что идет после. Разберитесь уж. ru.wikipedia.org/wiki/… – behemothus 18 фев '17 в 23:53
  • Я говорю не про Китайские имена, а про примеры в Нац.Корпусе. А про пример в вопросе я ничего не говорил. – Серж 19 фев '17 в 8:09
  • А про пример в вопросе я ничего не говорил - зачем тогда вы дважды написали Слово господин никогда не употребляется при имени человека и Слово госпожа никогда не употребляется при имени? – behemothus 19 фев '17 в 8:14
3

Употребление слов "г-н", "г-жа" в деловых письмах

http://unec.edu.az/application/uploads/2015/06/steuktura.pdf

1) Обращение "господин - господа", имевшее до 1917 года статус официального, в настоящее время широко используется в различных сферах жизни нашего общества. Так обращаются в письмах к деловым партнерам, предпринимателям, банкирам, должностным лицам, деятелям искусства, политикам. При этом совершенно невозможно представить себе ситуацию использования этого обращения по отношению к социально незащищенным группам населения: "господа инвалиды", "господа беженцы", "господа безработные".

2) При обращении к конкретному физическому лицу используют различные формы: с индексом и без индекса, пофамильное и по имени-отчеству. В зависимости от степени близости с вашим корреспондентом, обращение может начинаться словами "Дорогой + имя" или "Уважаемый + фамилия", например: Уважаемый господин Васильев! Уважаемый г-н Иванов! Уважаемый Алексей Степанович, Дорогая Ирина Петровна!

3) Отсутствие пофамильного и поименного обращения допустимо только при наличии коллективного адресата и в трафаретных письмах, а также при адресовании письма юридическому лицу. В последнем случае в формуле обращения можно использовать наименование должности, например: "Уважаемый господин директор!", "Уважаемый господин посол!".

Если у адресата есть звание или титул, можно вместо обращения "господин" указать его. Во всех западноевропейских странах и США опускать титулы как в устной, так и в письменной речи считается невежливым. Однако писать и говорить "Господин + титул + фамилия" принято только в Германии.

4) Слова "Господин" и "Госпожа" не принято употреблять без фамилии, кроме того, их часто сокращают до "Г-н" или "Г-жа", тогда как звания и титулы предпочтительно писать полностью.

3
+100

У вас не совсем точная информация. Слова эти (как часть именования при обращении только!) не употреблялись при общении между гражданами СССР, "братских" республик и членами коммунистических и рабочих партий. Во всех этих случаях "классово чуждое" обращение заменялось на "товарищ".

Во всех иных случаях "господин", "госпожа" а также "дамы и господа" было вполне возможным и даже предпочтительным. Вне всякого сомнения подлежало использованию в дипломатическом этикете - при должных обстоятельствах, разумеется.

С распадом СССР - а вместе с с ним и классовой идеологии, ограничений на употребление господин, госпожа не осталось.

Но тут, коли текст дипломатический, надо еще посмотреть, как в китайском принято обращаться официально. Допустимо ли вообще что-то типа "господин Чжен" - без второй части имени. Если да, то проблем нет. Но в известных мне переводных текстах имя пишется полностью. "Господин Чжао Вэньбин".

Вот примерный образец http://ru.minghui.org/html/articles/2006/3/10/38796p.html

"Господин" сокращается как "г-н", без точки. Но это только при обращении. Если в третьем лице, то лучше написать полностью.

Добавлю, хотя я думаю вы-то знаете, но больше для Сержа.

Именование человека в китайской, а также связанных с ней культурах отличается от системы имён, принятой на Западе. Наиболее заметным признаком этого различия является то, что в китайском полном имени сначала пишется фамилия, и только после неё — личное имя.

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D0%B8%D0%BC%D1%8F

Здесь использованы термины "имя" и "фамилия" - это не совсем точные названия для китайской системы имен, но для первого приближения сойдет. Именно так - и только так воспринимают это китайцы. Первая часть - сокращение официального имени. Господин Чжэн Динхэ - сокращенно будет господин Чжэн, никак не "господин Динхэ" - это невозможно в принципе.

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.