1

Как появилось слово не-я? Калька ли это?

Почему оно пишется через дефис?

1

Дефисное написание можно объяснить и с точки зрения русского языка.

"Не-я" не является отрицанием, это утвердительное название: таким образом в философии противопоставлены субъект (я) и объект (не-я).

Соответственно, раздельное написание исключается, а из двух других выбираем дефис (слово со слитным написанием "нея" просто не будет узнано).

  • Это будет не совсем корректным, так как не-якалька, причем словообразовательная. Тем не менее ваше объяснение можно применить и к немецкому языку. – Aer 30 дек '16 в 14:58
  • Если бы у нас был выбор, тогда можно было бы говорить о словообразовательных кальках. Но у нас выбора нет, и это главный аргумент. – Sharon 30 дек '16 в 15:10
  • Простите, а что за выбор? – Aer 30 дек '16 в 15:12
  • Выбор формы письма: слитное и раздельное написание невозможны. – Sharon 30 дек '16 в 15:13
  • Так и что? Мы калькируем какой-нибудь там skyscraper и получаем небоскреб. Есть ли выбор? – Aer 30 дек '16 в 15:14
1

Здесь вообще-то дефисное написание единственно возможное. По общим правилам понятие с отрицанием пишется слитно. Но к местоимениям такое просто неприменимо в силу во-первых, что отрицания с местоимением пишутся слитно совсем в других случаях, а во-вторых, что тут совершенно не воспринимается.

В отношении немецкого написания - не думаю, что, во-первых, оно критично, а во-вторых, что именно оно стало источником. Там - тот же случай. слитное написание совершенно не воспринималось бы зрительно.

По поводу источника. Да, есть такое понятие философии, но ведь есть и совершенно бытовое (пусть и ироническое) использование?

-- Кто это сделал?
-- Это не я!
-- Ну вот пусть не-я все и исправит.

Короче, я вообще не думаю, что это калька. Калька (лингвистическая) обычно является переводом слова "по частям", в результате образуется новое понятие. Сравните: насекомое: фр. «insecte» (от лат. insectum) - сечь, рассекать. что тут рассечено, не сразу и догадаешься. Это типичная калька.

А тут и в языке-источнике и в языке-цели целиком выводится из составляющих. Это не калька, это просто перевод.

  • Но меняет значение не всегда: skyscraper тот же. А с насекомым точно образуется новое понятие? В греческом ἔντομον тоже насекомое (в лат. тоже и т. д.) – Aer 30 дек '16 в 18:38
  • Новое понятие - в языке источнике, если вдруг вы не поняли. Из составляющих прямо не вытекающее. skyscrape - именно что новое понятие. Не вытекающее из исходных sky + to scape. Сравните с укр. "хмаро+чос" (=тучечесалка) - та же модель, совершенно другое наполнение (хотя и через близкие понятия). Ну и с насекомым, естественно, то же самое. . – behemothus 30 дек '16 в 19:03
  • Ну, собственно, не-я философское совсем не то же, что не-я (так ли вообще стоит его писать?) из вашего примера. Только оно не переосмысляется... Да, вопрос спорный – Aer 30 дек '16 в 19:35
  • Aer, да я ж и не говорю, что это одно и то же. Я говорю, что и в том случае и в другом случае нет просто другого, кроме дефисного, варианта решить дело в рамках орфографии. Можно кавычки поставить, но это уже слишком книжно получится, методами пунктуации. Так что пол сомнением именно тезис о заимствовании дефиса. Ни больше - ни меньше. – behemothus 30 дек '16 в 20:24
  • да-да, я согласен с вами. – Aer 30 дек '16 в 20:35
0

Понятие не-я было введено немецким философом Иога́нном Го́тлибом Фи́хте. Слово не-я является словообразовательной калькой немецкого Nicht-Ich (ср. англ. Not-I или исп. No-Yo, также калькированные), с чем связано и дефисное написание.

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.