Здесь это, если можно так сказать, эмфатическая инверсия.
Строго говоря, её и инверсией нельзя назвать, поскольку в русском языке нет жесткого порядка слов.
Такое встречается и в наши дни, примеры найдете сами - едва ли не в любом стихотворении.
С другой стороны, совершенно верно было сказано, что этот вопрос относится к стилистике. Помимо поэтической речи порядок слов, в чем-то отличный от современного, был принят в деловом письме и крупноформатной (эпической) прозе. Вот пожалуй в деловом письме изменения заметны более всего. Но конкретика этих изменений - это отдельный разговор. Более или менее очевидно то, что сказуемое тяготело там к концу фразы. Определение же шло после определяемого тогда только, когда на определение падал логический смысл, что и подчеркивалось такой "инверсией". В остальном уже действовали законы более контекстные, чем формальные, а само составление деловых бумаг было более искусством, чем навыком.