2

Душа женщины всегда голодна до новых впечатлений и ярких эмоций. Нам также важно насыщать себя красотой и уютом. Разными вкусами. Красивыми видами. Теплыми разговорами. Ароматными цветами.

4

Я думаю, оба варианта одинаково нормативны, вернее сказать - одинаково разговорные, но вариант с "до" более современный.

В нормирующих источниках указаний на правильное управление найти не удалось. Это означает, видимо, что обе формы носят не более чем разговорный характер и поэтому можно иметь собственный подход к пониманию правильности.

В Нацкорпусе есть единичные бесспорные примеры употребления "голодный до" (все - современные и стилистически свободные) и только один "голодный к". Но какой!

Обнажилась земля, голодная к севу, насытить утробу ее, разверстую, ждущую… чем? [И. А. Новиков. Жертва (1921)]

Трудно делать вывод по одному случаю, но уж очень характерное значение, совсем не современное. Голодный к (чему-то) = ждущий (чего-то), (тяготеющий к чему-то). И в таком значении сразу пропадают сомнения в его стилистической правильности вообще и предлога в частности.

Похоже, это понимание слово "голодный" утратилось со временем (в современных словарях его нет, не знаю, было ли раньше), и заменилось современным (давно не получавший, жадный до чего-то). Вот предлог и поменялся.

Если все так, то в вашем случае "голодный до" получается более уместным. Причин же ни закреплять один или оба варианта, ни запрещать, сводить к просторечиям, я не вижу.

Что же до "голодный по", то мне оно не нравится. Оно требует понимания наподобие "голодный = скучающий по", а оно в слове "голодный" не прослеживается. Впрочем, это немного спорно, потому что "скучать" и "ожидать" - частичные синонимы, хотя и слабые. Но тут уже только собственное языковое чутье выручит. Моё - против.

1

Душа женщины всегда голодна до новых впечатлений и ярких эмоций. Нам также важно насыщать себя красотой и уютом. Разными вкусами. Красивыми видами. Теплыми разговорами. Ароматными цветами.
Я бы написала "всегда ЖАЖДЕТ новых впечатлений...", важно "ОКРУЖАТЬ себя красотой...". По - моему, слово "голодна" с предлогами не употребляется.

8
  • В интернете (в том числе и на google books) есть немало примеров и с "голоден по", и с "голоден до". Насколько это грамотно - не знаю.
    – М_Г
    7 дек '16 в 10:21
  • Я думаю, оба предлога (и "по", и "до") в сочетании с данным словом несут устаревший, отчасти книжный оттенок. А если речь идёт о нормах современного русского языка.... Вы, М_ Г., так не считаете?
    – user183861
    7 дек '16 в 13:32
  • Мне кажется, наоборот, это новояз. Наберите в Гугле "голоден до" и Вы увидите на спортивных сайтах "голоден до игры", "голоден до побед". Ни о каких нормах, оправдывающих такое употребление, я не знаю. Хотелось бы, чтобы профессионалы сказали свое слово.
    – М_Г
    7 дек '16 в 13:57
  • Простите,М_Г но Гугл - это не показатель тенденции в языке. А тем более язык спортсменов. Некоторые люди и на пальцах объясняются... Тогда уже наберите НКРЯ, и это будет аргументом. Тогда мы продолжим разговор.
    – user183861
    7 дек '16 в 14:10
  • В Нацкорпусе нашел только один подходящий пример с "голоден по" : Питай свою душу подвигом [и не ожидай] и не будешь голоден по наслаждению (А. П. Платонов.). И множество "спортивных" примеров типа "голоден до побед" - только в газетном корпусе. Напрашивается вывод: "голоден до" - новояз (возможно спортивный), "голоден по" - скорее всего устарело.
    – М_Г
    7 дек '16 в 16:37
1

голодный
4. полн.ф. Не дающий насыщения, сытости.
(также перен.: получать что-нибудь в недостаточном количестве).
[Толковый словарь русского языка, С.И.Ожегов и Н.Ю.Шведова, 1996]

Сегодня студенты по-прежнему «голодные», но уже не до роскоши, а до знаний, в особенности знаний практических.
Голодные до знаний

Интересно, что "голодный до" встречается редко, ещё реже - "голодный к".
Чаще всего употребляется "голоден до" и не только в языке спортсменов:

Пару раз в троллейбусе он ловил взгляд девушки и мог поручиться, что она голодна - до любви и просто до еды.
Подлинные имена бесконечно малых величин

-Перенесённые действительно голодны, Иона, - сказал Грейнджер. - Они голодны до жизни.
Восстание мёртвых

Жители Осло весьма голодны до больших культурных событий, которые уже неотделимо ассоцируются с другими европейскими метрополиями...
Арт-фестиваль

На порядок реже используется "голоден к":

Лучше всего читать утром, в это время мозг наиболее голоден к новой информации.
Читать эффективно, п.8

Мне кажется, что полная форма голодный плавно "перетекла - видоизменилась - обновилась" в языке в краткую форму голоден. И в большинстве случаев употребляется с предлогом до.
Я бы остановилась на том, что фраза - "душа женщины всегда голодна до новых впечатлений..." - правильна.

0

Голодный до чего-то ― ненормативный вариант, который, может быть, старается стать нормативным, то есть отметиться в словаре.

Что может помешать?

1) Предлог ДО уже употребляется с этим прилагательным и обозначает степень признака: голодный (голоден) (в какой степени)? (примеры из Нацкорпуса) - до крайней степени, до дрожи, до боли в животе, до озверения.

2) Существует вариант "жадный до" ― до денег, до всего нового, до впечатлений, до знаний, до власти, нормативный, с высокой частотностью, употребляется в текстах разного стиля.

Жадный до всего, что блестит, и не утоливший этого своего чувства, он нежно погладил кинжал по плоскости лезвия. [Владимир Войнович.2000]. Режиссеры народ жадный до хорошего и хитрый на творчество. [Алла Сурикова. (2001)]

3) существует вариант "охочий до" с таким же значением, но нар.-разг. стиля (также со значением иронии употребляется в публицистике):

До сладенького куска охочи, а работу ненавидят всеми фибрами души. [А. И. Куприн. (1904)] Ишь, на дармовщину-то все вы охочи. [Борис Можаев. (1966)] Люди безвременья вообще охочи до скандалов и сенсаций... [Николай Крыщук. 2001]

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.