1

Цитата из перевода Унесённых ветром:

Она и сейчас — вместо того чтобы ехать на лесопилку — частенько освобождала себе день и торговала пиленым лесом.

Смотрим по словарям:

ПИЛЁНЫЙ, -ая, -ое. Распиленный, обработанный пилением. П. лес. (Ожегов, Шведова)

пилёный прил. Распиленный на части. (Ефремова)

ПИЛЁНЫЙ и (редк.) ПИЛЕНЫЙ, пиленая, пиленое. Распиленный на куски, подвергшийся пилке. Пилёный лес. Пиленая древесина. Пилёный сахар (выработанный ровными прямоугольными плитками, в отличие от колотого). (Ушаков)

Правильно я понимаю, что исходно автор имел ввиду:

Она и сейчас — вместо того чтобы ехать на лесопилку — частенько освобождала себе день и торговала пилёным лесом.

6

В "Новом орфоэпическом словаре" Т.Ф. Ивановой статья:

Пиленный - причастие страдательное прошедшего времени к "пилить", малоупотебительное.

Пилёный - прилагательное.

В Вашем примере - пилёный лес, где пилёный - прилагательное, указывающее больше на постоянный признак леса, чем на признак, развивающийся во времени (ср. солёный, варёный). Вы всё понимаете правильно.

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.