2

Как правильнее: "орангутан" или "орангутанг"? Как-то привычно по всевозможным энциклопедиям написание "орангутан". Но тут увидела на docs.google в чате "Неопознанный орангутанг". Засомневалась.

  • Какие энциклопедии конкретно? Викисловарь:орангутанг - то же что орангутан. Словари на Грамоте: ОРАНГУТАН; ОРАНГУТАНГ, -а; м. [малайск. orang utan - лесной человек]. Крупная человекообразная обезьяна (обитает на островах Суматра и Калимантан). Наверно, орангутан - предпочтительнее, раз стоит первым. – М_Г 20 окт '16 в 8:16
  • Исходя из малайского словосочетания, вероятно, все-таки "орангутан". А "орангутанг", наверное, появилось уже как не вполне корректная транскрипция? Но все же такое написание тоже считается верным. – Paranoid Gingerbread 20 окт '16 в 8:23
4

Точно не помню, но вроде бы орангутанг - более древняя норма. Сейчас и в русском, и в других языках она повсеместно вытесняется более короткой.

А вообще один вариант пришел из английского, в котором носовой согласный Н передаётся сочетанием ng, передаваемом в русском аналогичным нг, а второй - из французского, при заимствованиях их которого непроизносимые конечные согласные обычно не отображаются (кроме н, которая иногда сохраняется).

  • Насчет природы заимствования интересно, спасибо. – Paranoid Gingerbread 21 окт '16 в 4:43

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.