При отсутствии жалоб или при отсутствие жалоб?
Полный текст: при отсутстви(и/е) жалоб — записаться на прием к врачу.
И вообще такая конструкция правильная? Или нужно "в случае отсутствия" или "в отсутствии"?
Русский язык — это сайт вопросов и ответов для лингвистов и энтузиастов русского языка. Присоединяйтесь! Регистрация займёт не больше минуты.
Присоединиться к сообществуГрамматически возможные конструкции:
a) при отсутствии (предложный падеж),
б) в случае отсутствия (родительный падеж),
в) в отсутствие (винительный падеж); для сравнения с похожим словом: в присутствии (предложный падеж); вариант с предложным падежом "в отсутствии" требует принципиально иного контекста (в отсутствии жалоб нет ничего удивительного).
Однако стилистически вариант "в отсутствие" не вполне сочетается с "жалобами". Он более характерен для ситуации отсутствия людей, например:
В отсутствие главврача поликлиники его замещает заведующий Первым отделением.
Конечно, при отсутствии, предложный падеж бесспорен, ударение соответствующее. Предлог при сам за себя говорит. Вы просто начали путаться, наверное, по аналогии с парой вследствие - в следствии (где первое предлог, второе - сущ. с предлогом). Хотя вариант в отсутствие тоже имеет место быть, но не в вашем случае, что уже сказано было тут: вариант написания в отсутствие
Правильно: при отсутствии. При чём? При отсутствии (предложный падеж).
Конструкция вполне хороша: при отсутствии жалоб — записаться на прием к врачу. Тире заменяет слово "нужно". Если это не отдельная фраза а её конец, то тире не нужно, если на месте тире или перед ней стоят слова "нужно", "рекомендуется" или "рекомендуем" и др.
"В случае отсутствия" тоже сказать можно, но "при отсутствии" и короче, проще, и естественней звучит.
При отсутстви(и/е) жалоб — записаться на прием к врачу. При "отсутствии" пишется с буквой И на конце, так как в словах, оканчивающихся на -ий, -ие, -ия в предложном падеже пишется на конце ИИ. Все конструкции "в случае отсутствия", "в отсутствии", "при отсутствии" имеют право на существование и используются в официально - деловом стиле.
Про тире уже сказали. Я согласна, что это неполное предложение, и на месте пропуска одного их членов предложения может ставиться тире.