Словосочетание «М(м)арфины заботы», отсылающее к 10 главе Евангелия от Луки, надо писать со строчной или прописной буквы?
Можно ли это сравнивать с ахиллесовой пятой или сизифовым трудом?
Русский язык — это сайт вопросов и ответов для лингвистов и энтузиастов русского языка. Присоединяйтесь! Регистрация займёт не больше минуты.
Присоединиться к сообществуСловосочетание «М(м)арфины заботы», отсылающее к 10 главе Евангелия от Луки, надо писать со строчной или прописной буквы?
Можно ли это сравнивать с ахиллесовой пятой или сизифовым трудом?
"Марфины заботы" пока ещё не попали в зафиксированные фразеологизмы, как то:
антонов огонь, ариаднина нить, ахиллесова пята, геркулесовы столбы, прокрустово ложе, сизифов труд, эзопов язык и т. п.
Однако
со строчной буквы пишутся имена прилагательные, образованные от имен собственных, но не обозначающие принадлежности в прямом смысле слова, например: пушкинский стиль, толстовские взгляды на жизнь.
Вот когда эта Марфа с её заботами станет притчей во языцех (а пока не стала), мы и будем писать со строчной.
Но пока предлагаю остановиться на паллиативе, который Вы уже, собственно, и выбрали: "марфины заботы" следует кавычить, но оба слова, а не так, как нам предлагает приличное вроде издание - РОССИЙСКАЯ ГАЗЕТА:
...Между тем всё это нужное беспокойство - всего лишь "марфины" заботы, о которых сказано: Марфа, Марфа, печешься о многом, а нужно одно. То "одно" в этом празднике, что важно для спасения человеческой души, - само событие Крещения Господня.
В общем, я за строчную.
Это цитата из книжки, которую я сейчас редактирую: «Общение с мирскими людьми, а также «марфины заботы» — так отец Паисий называл монастырскую стройку — ничуть не уменьшили его ревности к пустыннической жизни».
В таком контексте заглавная не требуется. В понимании говорящего это именно фразеологизм, он использует сочетание отвлеченно, как эпитет или характеристику. Впрочем, без комментария все равно не ясно, что общего нашел о. Паисий у "марфиных забот" и строительства монастыря.
Видимо это.
Иисус же сказал ей в ответ: Марфа! Марфа! ты заботишься и суетишься о многом, а одно только нужно;
Лук, 10:41-42
Я бы дал это (при необходимости и возможности) в редакторских комментариях.
Что касается кавычек, то они определяются не содержанием предполагаемого фразеологизма, а тем, что он дальше расшифровывается ("так о. Паисий назвал").
Так что все надо оставить по тексту как есть. Можно было бы и не писать, ибо все уже на этом сошлись, но тут мотивация куда важнее решения. За какой-то "паллиатив" (см. Galina Aanesova) признать не могу. Все строго по науке.
Можно ли это сравнивать с ахиллесовой пятой или сизифовым трудом?
Да, вполне. Тот же тип персонажа.