1

Есть такие населенные пункты, которые названы в честь каких-либо известных людей. Например, насколько я знаю, есть Лев Толстой.
По идее, подобное название должны писаться так же, как и имя-фамилия - с большой буквы и без дефиса. Однако словарь Лопатина утверждает, что между ними должен ставиться дефис: Лев-Толстой.
Кому верить?

1 ответ 1

2

Дело не в том, кому верить, а кому - нет. Это новая тенденция в русском языке. Орфографическая комиссия утверждает, что правила 1956 года устаревают, т.е. в некоторых случаях не соответствуют практике письма. Такое написание предлагается, чтобы отличать географическое название от имени писателя. Сегодня орфографические словари фиксируют: Лев-Толстой (станция и поселок). См., например: Лопатин В. В., Нечаева И. В., Чельцова Л. К. Прописная или строчная? Орфографический словарь. М., 2011

Хотя не пойму объяснения: "не соответствуют практике письма". Что же не соответствует? Не соответствовать может тогда, когда тот или иной вариант (новый) распространяется достаточно широко, что практически становится единственно верным; второй, старый устаревает. В написание же через дефис собственных имен совпадающих с географическими названиями мне лично никогда не встречалось. И вряд ли, на мой взгляд, тут можно что-то спутать: подобные географические названия обычно сопровождаются родовыми названиями: поселок Лев-Толстой, станция Лев-Толстой. Но и старый вариант, мне кажется, нельзя считать ошибкой.

1
  • Лев-Толстовский район (Липецкая область) без дефиса не смотрится.
    – shampar
    25 ноя 2014 в 19:27

Ваш ответ

By clicking “Отправить ответ”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.