1

"Если вы раньше не играли в настольные ролевые игры (НРИ), суть такая: вы собираетесь с друзьями, чтобы создать интерактивную историю о персонажах, которых сами же и придумаете."

Мне режет глаза конструкция "Если... то суть такая". Думаю, это правильнее написать "если... то их суть такова". Что скажете?

2

Верный оборот (если это оборот).

Это параллельно существующие конструкции: суть такая (какая?) = суть такова (какова?).

P. S. По поводу грамматики. Я редактор, и это предложение читаю так:

Если вы раньше не играли в настольные ролевые игры, <то спешим вам сообщить, что> суть такая...

Зачем громоздить необязательные слова?

  • Галина, скажите, а есть примеры применения подобных конструкций в письменных текстах? В разговорном варианте смысл фразы понятен (устная речь значительно отличается от письма, там главное - чтобы тебя поняли, любые пропуски допускаются), но какова грамматика подобных предложений? – Sharon 23 июл '16 в 7:58
  • 1
    Это речь художественной литературы, не официоза. В конкретном тесте (речь про игры) - это слегка такое заигрывание с потенциальным игроком. Правки не требует. И вопрос о такая - такова. – Galina Avanesova 23 июл '16 в 8:43
  • Спасибо за ответ. – Sharon 23 июл '16 в 9:09
  • Полностью согласен с Вашей трактовкой, Галина. "Суть такая" здесь относится не к "сути игр" и потому не требует грамматического согласования с "играми"; это суть того, что хотят донести до собеседника (суть такая = вот главное, что вам нужно знать). – Alex_ander 23 июл '16 в 10:31
  • Да ерунда это все. Там просто пропущено смысловое "то". См. мой ответ. – behemothus 23 июл '16 в 16:14
2

В данном случае от главного предложения к придаточному с союзом если невозможно задать вопрос ПРИ КАКОМ УСЛОВИИ? Ср.: Суть такая ПРИ КАКОМ УСЛОВИИ? Это говорит о том, что предложение построено неверно. Ваш вариант правки тоже неудачен.

Если вы раньше не играли в настольные ролевые игры (НРИ), разъясняем суть предлагаемой нами игры... Ср.: Разъясняем (ПРИ КАКОМ УСЛОВИИ?), если не играли. Возможен такой вариант.

2

Странную грамматику вы тут навели... А по мне - так обычный эллипсис.

Если вы раньше не играли в настольные ролевые игры (НРИ), [то расскажу:/то знайте:] суть такая: вы собираетесь с друзьями, чтобы создать интерактивную историю о персонажах, которых сами же и придумаете."

Думаю, все объясняет. Так и только так всегда подобные обороты и воспринимал. Остальное - от лукавого. У Екатерины хоть какая-то попытка всё объяснить логикой, хотя тоже может быть подвергнуто остракизму, ибо не закончено.

Но про "суть", которая "если", это выше моих серых клеток.

Короче, как разговорный вариант - нормально. В письменно-деловом и прочих неразговорных стилях - лучше не надо.

1

Да, Екатерина права, грамматику предложения (СПП с придаточным условным) следует как-то исправить. Можно предложить следующий вариант:

Если вы раньше не играли в настольные ролевые игры (НРИ), вам следует ознакомиться с их правилами, которые заключаются в следующем: вы собираетесь с друзьями, чтобы создать интерактивную историю о персонажах, которых сами же и придумаете."

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.