Это правильный газетный заголовок или в нем есть стилистическая ошибка?
1 ответ
Не вижу ошибки. Никакой. Даже не знаю, в чем тут можно усомниться.
Выйти в лидеры - нормально, как в прямом значении (на скачках, например), так и в переносном, "лидер" вообще слово с широким спектром применения.
Лидер группы - а почему нет-то?!
Если вопрос о том, можно ли заметить "сборная Англии" на англичане, так это вообще повсеместно.
"Наша группа"? Не обсуждается. Наша - та, где мы, наша сборная.
Или я чего-то недопонимаю?
(+)------ 19.06.2016
Я почитал комментарии, появилось робкое предположение. На основании вашего сравнения "лидера" с "передовиком" делаю вывод, что неправильно понимаете само слово лидер и выражение "выйти в лидеры". Лидер - это идущий впереди в прямом смысле, а не - как "передовик" - в переносном. Это не качество, это состояние. Идет колонна солдат - впереди лидер колонны (ну только он там по-другому называется). Прошла команда "Кругом! Шагом марш!" - лидер стал другим.
Это не качество, это состояние. К "передовику" в его нынешнем состоянии имеет весьма косвенное состояние. Да, в переносном значение передовика можно назвать лидером. Но только в переносном. Само "передовик" развилось из переносного значения слова первый, "лидер" же этим пока не страдает. Ну если только в политическом контексте, но и там "лидер партии" - незыблемо. И там в лидеры не выходят, а выдвигаются, выбираются и т. д.
-
Мне кажется, что правильно: стали лидерами нашей группы или вышли в лидеры в нашей группе. А то получается, что предлог В управляет сочетанием "лидеры нашей группы", хотя правильное выражение - это просто "вышли в лидеры". Как-то на слух мне этот заголовок не понравился. – Sharon 18 июн '16 в 11:40
-
1Ой... В голову бы не пришло, что именно вам не понравилась. На мой взлгяд - наоборот, предлог, если речь идет о "Лидер группы" ну совсем не нужен. какой-то совершенно другой смысл получается. Именно в лидеры нашей группы англичане и вышли, "лидеры - чего?", а не "лидеры - где?". – behemothus 18 июн '16 в 11:50
-
Посмотрела примеры в Нацкорпусе: (1)Собственно, именно на этом они и вышли в лидеры мировой экономики. Карлос Рейтеманн, выиграв несколько гонок, вышел в лидеры чемпионата мира, (2) Автомобили этого предприятия вышли в лидеры именно в малых классах. Может быть, ТАК ПРИНЯТО ГОВОРИТЬ, но мне кажется, что "вышел в лидеры" - это устойчивое выражение, а мы распространяем его несогласованным определением. Равноценными мне кажутся такие выражения: стать лидерами группы и стать лидерами в группе. (Но, возможно, я просто мало слушаю спортивных передач). – Sharon 18 июн '16 в 12:26
-
А "вышли в лидеры ГРУППЫ" (перешли в какое качество?) у вас тоже вызывает сомнения или проблема только в сочетании с "нашей"? Сама по себе конкретизация качества не должна вызывать сомнения в том, можно ли говорить о переходе в такое качество: ср. "попасть в БОЛЬШИЕ забияки". Добавленная притяжательность тоже конкретизирует названное качество: не просто "лидеры группы", а лидеры вполне определённой группы (той, где играем и мы). Для меня это безобиднее громоздкого двухпредложного "выйти в лидеры в нашей группе". – Alex_ander 18 июн '16 в 20:37
-
ВЫЙТИ 4. Достичь какого-л. положения, состояния; стать кем-л., каким-л. В. в начальники. В. в передовики, в отличники. Мне кажется, что форма В.п., совпадающая с И.п. (выражение неодушевленности), делает это выражение устойчивым и ограничивает возможности его свободного распространения. Можно, к примеру, сказать: "Он вышел в передовики нашего завода"? – Sharon 19 июн '16 в 4:54