2

Как правильно: всадник Буцефала или наездник Буцефала?

2

Мне все не очень нравится, если это не эпитет, конечно. Для начала, ни "всадник кого", ни "наездник кого" - вообще не выглядит грамматически правильным. Всадник/наездник царя Гороха - это еще понятно, но конь-то причем? Тут совсем другое отношение принадлежности.

А по поводу самого слова, тут такое дело. Всадник - тот кто едет на коне. Наездник - тот, кто ездит, умеет ездить верхом. Историческое значение (наездник = всадник) устарело. Хотя и могло сохраниться в специальной терминологии, в конном спорте, например. Поэтому, если в современном тексте речь идет о едущем на Буцефале Македонском - то всадник.

Но не "всадник Буцефала", если это нейтральный стилистический образ, в нейтральном стиле пристегивать человека к коню как-кто совсем негоже. Для этого есть "всадник на Буцефале". Ну еще "Буцефал под седлом такого-то".

А наездник - это "водитель кобылы", только верховой. В крайнем случае - "объездчик Буцефала".

Итак, "всадник на Буцефале" - в обычном тексте, и только в стихах, как эпитет - "всадник Буцефала", да и то десять раз подумать. Но не наездник, "наездник" - это профессия.

  • В данном случае "всадник Буцефала" -- эпитет. В сети есть стихотворение В. Шендрика "Всё так же алчен всадник Буцефала..." Спасибо, behemothus! – Матвей Дёмин 10 июн '16 в 11:15
  • Я бы не сказал, что "наездник" - это "верховой водитель". Среди профессий лошадиных "водителей" есть ямщик, кучер, жокей, есть конные спортсмены, есть разного рода кавалеристы, но нет наездника. "Наездник" как профессия существует в рысистых бегах, но там как правило едут не верхом. – enkryptor 18 окт '16 в 17:11
  • @enkryptor Вы слишком глубоко копаете. Все так, как вы говорите, но это тот уровень понимания, который нам нужен. Я всего лишь противопоставлял верхового (сидящему на лошади) тягловому (колясочнику, управляющему каретой, экипажем). И "водитель" у меня тоже обобщенно. – behemothus 3 ноя '16 в 3:49
2

В профессиональной среде "наездник" - человек, участвующий в бегах и управляющий рысаком, в то время как "всадник" - человек верхом на лошади.

В разговорной речи эти слова взаимозаменяемы, хотя словари утверждают, что слово "наездник" в смысле "всадник" звучит устаревше:

  1. Человек, едущий верхом, всадник (устар.). «Толпа наездников младых в дубраве едет молчаливой.» Пушкин.

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.