1

Когда стоит использовать притяжательные местоимения (например: его, наш и т. д.)? Понятно что есть разные ситуации, но вот как точно понять, уместно ли?

Примеры:
Ты не замечаешь своих ошибок.
Забыли ключ доступа? К сожалению его нельзя восстановить.
У них много работы.
Это мой че­мо­дан, мне нужно уло­жить сюда мои вещи.

Или вот у Пушкина:
Прими с улыб­кою, мой друг, Сво­бод­ной музы при­но­ше­нье…

  • Не стоит лепить метки просто до кучи. Ставьте только те, в отношении которых уверены, что они относятся к делу. – behemothus 13 май '16 в 12:02
1

Этот вопрос слишком общо поставлен. Любое слово стоит использовать тогда и только тогда, когда оно нужно автору для выражения мысли, передачи акцентов или хотя бы по формальным требованиям грамматики.

Избыточное использование притяжательных местоимений в русском объясняют - помимо прочего - влиянием английского, где такие местоимения по сути являются единственной альтернативой артиклю.
В русском необходимости в артикле нет, как нет и самого артикля, поэтому местоимения не нужны там, где они ничего не добавляют к пониманию фразы, не выражают никаких дополнительных чувств или интонации, не нужны по требованиям стилистики или стихотворного размера. Хотя последнее основание - тоже не лучший поэтический выбор, заполнение местоимениями дыр в метрической структуре очков стиху не добавляет.

Вряд ли есть какое-то принципиально иное обоснование. Давать примеры сознательно избегаю, ибо все оценки весьма относительны.
А что касается ваших, давайте посмотрим.

Ты не замечаешь своих ошибок.

Здесь это важное слово, более чем уместно.

Забыли ключ доступа? К сожалению его нельзя восстановить.
У них много работы.

Это вообще из другой сферы. "Его" и "(у) них" здесь местоимения личные, а не притяжательные. Для них и правила другие. Здесь безусловно нужны.

Это мой че­мо­дан, мне нужно уло­жить сюда мои вещи.

Целесообразность использования в первом случае сомнений не вызывает (на "мой" падает логическое ударение), хотя в определенном контексте и его можно опустить. Во втором же случае сильно зависит от авторской мысли. Если, например, чемодан по каким-то причинам оказался набит чужими вещами, то второе "мой" тоже безусловно имеет право на существование. Если же принадлежность укладываемых вещей сомнения не вызывает, то второе "мой" совсем не обязательно и вероятно лишнее.

Или вот у Пушкина:

Прими с улыб­кою, мой друг,
Сво­бод­ной музы при­но­ше­нье…

У Пушкина ничего лишнего быть не может по определению. )))
Шероховатости, разумеется, можно найти и у него, но в целом Пушкин - это и есть эталон тогдашней литературной речи, ставший во многом эталоном и языка современного. Другого, объективного? эталона просто не существует. Напиши Пушкин тогда по-другому, другими бы были и наши критерии оценки.

Впрочем, в данном случае "мой друг" поддается и вполне объективной оценке. "Мой друг" - устойчивое выражение при обращении, к тому же точно соответствует в аналогичных случаях употребляемому, французскому (и не только).

  • @АртёмЛуговой Если вместо этого: Ты не замечаешь своих ошибок. Вот так: Ты пропускаешь ошибки. Смысл ведь остался и без лишних слов. – Антон Легкий 13 май '16 в 14:00
  • Антон, Вы, наверно, подумали, что это я Вам ответил, а на самом деле ответил behemothus, смотрите справа. Я только исправил опечатки в его ответе. – Артём Луговой 13 май '16 в 14:38
  • @АртёмЛуговой А вот не правьте, чтобы не подумали лишнего. )))) – behemothus 13 май '16 в 14:46
  • Если вместо этого: Ты не замечаешь своих ошибок. Вот так: Ты пропускаешь ошибки. Смысл ведь остался и без лишних слов - если не знать контекста, то смысл сильно изменился. Откуда видно что "Я" пропускаю свои ошибки? Вон Артём Луговой, случается, как раз мои ошибки пропускает когда правит. Правда редко, обычно ловит сразу, раньше чем я их сам успеваю поправить. – behemothus 13 май '16 в 14:50

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.