1

Инструкции к игре:

Нажимайте кнопку «ОК», если значения совпадают.

  1. Можно ли кнопку «ОК» назвать каким-либо русским словом, только не слишком длинным? Слово «Совпадает» — длинное.
  2. Нужно ли это менять? Я хочу, чтобы текст выглядел не как перевод, а как будто эта игра родилась на русском. Насколько «ОК» сейчас выглядит иностранным?
2

Самое близкое значение - "Да". Если помните, "7 Волк" и "Кудос" использовали именно его. :) Но можно использовать и "Ок". Это слово уже стало общеупотребительным. И тот, для кого эта игра не первая, тут же поймёт, о чём идёт речь. Но это целиком ваше решение. Даже сами разработчики используют несколько вариантов в меню - "Ok, "Yes", "Confirm" и пр. Но всё может упираться в количество пикселей и используемые вами таблицы шрифтов .fnt.

  • Вы бы написали именно «Ок», а не «ОК»? – user244413 23 мар '16 в 9:16
  • По-моему, русскими буквами в любом случае неправильно писать. – Артём Луговой 23 мар '16 в 9:20
  • 1
    Это используется сейчас повсеместно. В электронной промышленности. Устойчивый варваризм. Так, что, думаю, что русскими буквами можно. Вспомним задорновское "Океюшки!" :) Кнопку с русским написанием можно во множестве найти в Google. Но если есть сомнения, можно использовать и графическое изображение подтверждающей "галочки". – romandc 23 мар '16 в 9:25
  • Вот ещё на что можно обратить внимание - написание слова прописными (заглавными) буквами принято и в иностранном и в русском вариантах. "ОК" и "OK". И они почти ничем не отличаются. А иногда и вообще используют один и тот же шрифт. – romandc 23 мар '16 в 10:25
1

Нет такого слова в русском, да и не нужно оно. слишком разный смысл у этого ОК. "Согласен" - только одна из возможностей, далеко не самая распространенная. Другие:"(Всё) хорошо", "Ладно", "Да", "Понял", "Принял", "Подтверждаю", "(Я) за".

Не надо переводить. Хотя когда-то в аналогичной ситуации я перевел именно как "ладно", но потом все равно исправил на ОК.

0
  1. Зависит от того, сколько вам знаков можно использовать. Варианты: совпало, готово, есть, да. Можно с восклицательным знаком на конце.
  2. Ок - поймет любой и использовать его можно, но "русскости" это игре не добавит.
0

Всем здравия!

Комментирую ответом!

Я считаю, что надо переводить словом "Да". Можно подумать, что кто-то будет думать - "Да" является отрицанием. Чем "Да" не устраивает аль совсем помешались на этих океях? Если подтверждаю - Да, а отрицаю - Нет. Тут вроде очевидно.

Всем благ!

  • Прошу простить меня за вынесение личного мнения, но сдержаться от ответа я не смог. Уж слишком болезненный вопрос! – Добрословъ 24 мар '16 в 8:51
0

ОК переводить не стоит. Слово не русское, но оно крепко вошло в употребление и понятно всем.

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.