1

Довольно часто я слышу в устной речи фразы с предлогом, после которого опущено существительное, например,

"Есть много вариантов..., это всего лишь один из (них).

Это грамотно? Это недавняя тенденция? Эта конструкция строится на английский манер?

1

Я бы это отнёс к разговорным выражениям сниженного стиля. При письменной передаче такой речи предлог нужно брать в кавычки, чтобы обозначить условность и передать интонацию такого выражения. Влияние английского вполне вероятно: на нём (по крайней мере, персонажи) зачастую ставят вопросы в форме незаконченного повествовательного предложения с вопросительной интонацией (напр. в конце такого "вопроса" ставится "потому что... ?", а вопросительное слово в нём отсутствует) ". Часто встречается ужасное заимствование вопроса '- And?' в форме агрессивно звучащего "- И?" (вместо "И что?"), видимо проникает через переводы фильмов. Как невежливое понукание в русском воспринимаются и давно примелькавшиеся переспросы с пропуском вопросительного слова (напр. "- В смысле?" вместо "В каком смысле?").

0

Нет, в русском языке такое грамматически не верно. Но как умышленный эрратизм вполне допустимо.

  • Кроме, разве что, в стихах Бродского - недопустимо. – ddbug 12 мар '16 в 22:45
  • Постарайтесь писать более развернутые ответы. Пожалуйста, поясните, на чем основано ваше утверждение? – Nicolas Chabanovsky 14 мар '16 в 7:45
  • В данном случае это самодостаточно, обоснования не требуется. Грамматика очевидная плюс личное мнение. – behemothus 14 мар '16 в 16:00
  • Не только Бродского. Но вообще - согласен. Да, у поэтов всяко бывает. – behemothus 14 мар '16 в 16:02

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.