Прошлый ноябрь, прошедший ноябрь - все годится. Вообще "прошлый" и "прошедший" при подобном календарном употреблении - почти полные синонимы. Честно говоря даже не понимаю, что вас смущает и каких примеров вам надобно.
Но попробую: в прошлом веке (сейчас это 20-й), в прошлый понедельник (вот тут может возникнуть непонимание, если дело происходит, скажем, в пятницу, но все равно это больше воспринимается как понедельник прошлой недели, а "прошедший" будет скорее всего означать тот, который на этой неделе), даже прошлым утром. Все это нормально и более или менее понятно.
"Этот ноябрь" - двусмысленно, скорее может относиться к ноябрю будущему.
Хотел было написать, что вот у англичан все строго и понятно, но сообразил, что только запутаю, ибо там понятно для тех, кто вжился в эту схему относительного времени (например, "last night", "this night", "tonight", "next night" строго соответствует времени на момент повествования), а для носителя русского может это похлеще всех последних и последующих ноябрей. Так что не заморачивыайтесь.