Handle - в программистском смысле (напр. file handle). Это не дескриптор, не ключ, не указатель, не символ ....
"Токен" - похоже, и звучит по-русски приятно - но нельзя же переводить иностранное слово другим иностранным словом.
Русский язык — это сайт вопросов и ответов для лингвистов и энтузиастов русского языка. Присоединяйтесь! Регистрация займёт не больше минуты.
Присоединиться к сообществуHandle - в программистском смысле (напр. file handle). Это не дескриптор, не ключ, не указатель, не символ ....
"Токен" - похоже, и звучит по-русски приятно - но нельзя же переводить иностранное слово другим иностранным словом.
Handle - в программистском смысле (напр. file handle). Это не дескриптор, не ключ, не указатель, не символ
Это именно дескриптор. Но "дескриптор" некоторые тоже хотят перевести, и сделать это легко – "описатель". Однако программисты обычно говорят просто хэндл. Неверный хэндл, где у тебя хэндл этого файла и т.д.
File handle возвращает функция, открывающая или создающая файл.
А вот "ручка" совсем не подходит, и так не говорят.
handle — маркер или дескриптор, в зависимости от контекста.
В частности, file handle — дескриптор файла.
Шаблон ООП — описатель.
token — лексема (в синтаксическом анализе). В остальных контекстах маркер или токен.
Взято большей частью отсюда.
Судя по этому вопросу: Что такое "ручки" на сленге программистов? | Stack Overflow на русском, программисты на своём жаргоне пользуются буквальным переводом "ручка", в значении "синтаксическое приспособление для работы с объектом". Например, имеется файл, который надо открыть; для этого его надо как-то обозначить; file handle в этом случае это действительно что-то вроде ручки, которую к файлу приделывают, чтоб было за что взяться. Так что по смыслу это действительно дескриптор, а так в принципе "ручка" думаю приемлемый термин. Во всяком случае, неизвестно, чем "дескриптор" лучше чем, скажем, какой-нибудь "хэндл".