2

Нередко в книгах, когда автор хочет показать архаичную речь, я встречаю слово "юноша" в странной форме "вьюноша" или "вьюнош". Мне всегда казалось, что это просто шутка - буква В добавляется впереди, чтобы сделать слово похожим на "вьюн". Но встречаю я это слово довольно часто, что заставило меня задуматься: а может, это просто устаревшая форма слова "юноша"?
А как на самом деле?

1
  • На мой вкус такое произношение звучит шуточно-иронично. 12 июн 2018 в 15:53

4 ответа 4

4

Возможно, это протеза, то есть присоединение "лишнего" звука в начале для удобства произношения. Так, например, образовалось слово "восемь" (раньше оно звучало как "осемь", отсюда "осьминог").

1
  • Ещё отец - вотчина.
    – se0808
    24 дек 2015 в 13:34
2

Слово "вьюноша" или "вьюнош" имеет некоторый архаичный, а сегодня уже и неодобрительно-ироничный оттенок. То же, что юноша (нейтр.).

1

Обратим внимание на українську мову: рус./она - укр./вона, рус./улица - укр./вулиця, рус./уголь - укр./вугілля, рус./отечество - укр./вітчизна, рус./Армения, армяне - укр./Вірменія, вірмени и др. Судя по всему, как уже указал @Серж, добавление В перед гласной это какой-то архаизм. Он сохранился в українськой мове, но в русском языке всплывает только в единичном примере - ВЬЮНОША (юноша). Однако никакой "неодобрительно-ироничный оттенок" этот архаизм не содержит. Это именно архаизм, потому что в українськой мове много слов, начинающихся на У, О и др. гласные, безо всякой В.

2
  • 1
    Ещё вспомнилось русское - вострый = острый.
    – Nikolja
    14 ноя 2014 в 17:38
  • Причем тут "українська мова"? 12 июн 2018 в 14:18
0

Фасмер. вьюни́ца, вью́нош(а) -- народноэтимологические изменения слов цслав. происхождения юне́ц, ю́ноша и т. д.; см. ю́ный; см. также Горяев, Доп.

http://www.slova.ru/article/5402.html

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .