2

Нередко в книгах, когда автор хочет показать архаичную речь, я встречаю слово "юноша" в странной форме "вьюноша" или "вьюнош". Мне всегда казалось, что это просто шутка - буква В добавляется впереди, чтобы сделать слово похожим на "вьюн". Но встречаю я это слово довольно часто, что заставило меня задуматься: а может, это просто устаревшая форма слова "юноша"?
А как на самом деле?

  • На мой вкус такое произношение звучит шуточно-иронично. – Selivanov Pavel 12 июн '18 в 15:53
4

Возможно, это протеза, то есть присоединение "лишнего" звука в начале для удобства произношения. Так, например, образовалось слово "восемь" (раньше оно звучало как "осемь", отсюда "осьминог").

  • Ещё отец - вотчина. – se0808 24 дек '15 в 13:34
2

Слово "вьюноша" или "вьюнош" имеет некоторый архаичный, а сегодня уже и неодобрительно-ироничный оттенок. То же, что юноша (нейтр.).

1

Обратим внимание на українську мову: рус./она - укр./вона, рус./улица - укр./вулиця, рус./уголь - укр./вугілля, рус./отечество - укр./вітчизна, рус./Армения, армяне - укр./Вірменія, вірмени и др. Судя по всему, как уже указал @Серж, добавление В перед гласной это какой-то архаизм. Он сохранился в українськой мове, но в русском языке всплывает только в единичном примере - ВЬЮНОША (юноша). Однако никакой "неодобрительно-ироничный оттенок" этот архаизм не содержит. Это именно архаизм, потому что в українськой мове много слов, начинающихся на У, О и др. гласные, безо всякой В.

  • 1
    Ещё вспомнилось русское - вострый = острый. – Nikolja 14 ноя '14 в 17:38
  • Причем тут "українська мова"? – Сергей 12 июн '18 в 14:18
0

Фасмер. вьюни́ца, вью́нош(а) -- народноэтимологические изменения слов цслав. происхождения юне́ц, ю́ноша и т. д.; см. ю́ный; см. также Горяев, Доп.

http://www.slova.ru/article/5402.html

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.