Есть ли какой-то смысловой различительный нюанс между вариантами в следующих выражениях?
- смолотый/помолотый кофе
- Я смолол/помолол кофе.
Или варианты абсолютно тождественны и можно выбирать то, что больше нравится по звучанию?
Русский язык — это сайт вопросов и ответов для лингвистов и энтузиастов русского языка. Присоединяйтесь! Регистрация займёт не больше минуты.
Присоединиться к сообществуЕсть ли какой-то смысловой различительный нюанс между вариантами в следующих выражениях?
Или варианты абсолютно тождественны и можно выбирать то, что больше нравится по звучанию?
Смолотый и помолотый - и применительно к кофе, и вообще - у меня вызывают ощущение языкового дискомфорта. Согласен, что все эти новообразования совершенно не нужны, когда есть молотый - отглагольное прилагательное, которое закрывает все смысловые потребности. Если же очень нужно именно причастие (по какой-то авторской прихоти), то выбирать надо по смыслу исходного глагола, это ниже.
В отношении пары смолол/помолол - тут разница в результативности действия (не путать с грамматической завершенностью). Смолол - это результат достигнут, доведен до конца. Либо в понимании "весь кофе стал молотым", либо стал именно молотым, а не частично молотым (недомолотым). У приставки "С" другой семантики в данном случае быть не может.
Вот в отношении "помолол" - тут варианты. Можно понимать как не доведенное до конца действие (помолол немного и бросил), либо как синоним "смолол" - в современном языке приставка "по" несет несколько двойственную, если не тройственную, смысловую нагрузку, сравните: побил, поел, почитал - насколько разный понятийный смысл у приставки "по" в плане результата.
Так что "смолол" тут представляется более оправданным, если речь идет об обычной ситуации, когда смысл высказывания - в превращении кофе в состояние молотого.
Вот интересно: смолотый и помолотый идут как синонимы, но у смолотого помета "разг."... О_о
То есть нетути смыслового нюансу, а есть стилистический.
А с парочкой смолол/помолол - другое. Смолол - это всё, предназначенное к измельчению, или потребное количество, а помолол - это немножко как бы помолол-помолол да и притомился... Не закончил процедуру, кароч.
Вопрос в комменте о к первой фразе, т. е. фактически концу "списка" недопоняла, но там крохотная, малюсенькая такая ошибочка: перед фактически предлог к должен быть повторён.
Натуральный кофе бывает в двух основных консистенциях: в зёрнах и молотый (прилагательное). Упомянутые в вопросе причастия (как и глаголы) относятся к действиям над кофе.
"Смолоть" - результативное действие; подходит к ситуации с конкретной порцией зёрен, которую всю смололи, либо к случаю, когда кофе "смололи в порошок" - предельная степень действия.
"Помолоть" означает, что кофе какое-то время мололи, но не исключено, что не до конца - недостаточно мелко или не весь, что нужно было.
"Смолотый" - причастие сов. вида пр. вр. от глагола "смолоть" (имевшийся зерновой кофе, который весь смололи).
"Помолотый" - кофе, который мололи, например, если в кулинарном рецепте в качеcтве стадии приготовления блюда предлагалось намолоть сколько-то кофе, то далее этим словом можно сослаться на кофе, подвергнутый помолу.
Тот кофе, что ты мне оставила, я смолол. Смолотый кофе отдал бабушке для торта.
Сначала я помолол кофе, потом перешёл на другой конвейер фасовать уже помолотый кофе.
Кофе обычно бывает молотый. Т. е. без приставки.