Почему ударение на О? Почему так сложилось?
2 ответа
А. Зализняк. Труды по акцентологии, Том 1, c.493
Слово шар обнаруживает отчётливую тенденцию к следующему акцентному разграничению: схема С в обычных (относительно более абстрактных) значениях, схема B в значении "круглый предмет (например, для игры)". Так, например: объём шАра, со всего земного шАра (возможно только такое ударение), но в бильярде обычно "шарА", шарОм и т.д. (причём не только в сочетания типа загнать шарА, загнуть шарА, два шарА, которые часто приводятся в этой связи, но и в других контекстах); ср. также выражение хоть шарОм покати.
На мой взгляд, концепция "более абстрактного" не объясняет разграничения между такими реалистичными случаями, как "бильярдным шарОм" и "воздушным шАром" (равно "земным"). Возможно, значение имеют и размеры реального или даже мнимого предмета относительно человека, т.е. можно ли таким шаром "покатить" или проголосовать.
В книжке Вернера Лефельдта "Акцент и ударение в русском языке" писано учёно:
Вот, налицо отклонение от акцентной схемы. Почему? - идиома, обсуждению не подлежит.
Предположены две версии отклонения ударения.
Первая - "бильярдная", ударение на последний слог:
И вторая - жутко занимательная, но никем не поддержанная...
Возможно, выражение "шаром покати" не имеет отношения не только к биллиарду, но и к шару. По-польски szary (шАры) или szarak (шАрак) - заяц-русак (буквально - "серый, серяк"). Возможно, исходное выражение звучало как "Choc' szarym skaczi" (хоть зайцем скачи) и первоначально описывало ровное пустое поле. При переносе в русский "szarym" было воспринято как "шарОм"...
Ещё из Энциклопедии бильярдиста: