3

В прежние времена человек низшего сословия, обращаясь к представителю высшего, благодаря его за что-либо, говорил "благодарствуйте", а не "благодарствую". Впрочем, кажется, и второе бывало, но чаще всё-таки первое. Почему?

4
  • Так ведь разницы-то особой и нету. Дарить и дарствовать - синонимы. Второе устарело.
    – behemothus
    4 ноя '15 в 22:11
  • Ну как нету... Мне сделали доброе дело – и я благодарю, благодарствую, это понятно. А вот "благодарствуйте" – непонятно.
    – user3758
    5 ноя '15 в 5:33
  • А... Вы так это понимаете. Смена объекта - субъекта. ну не знаю. Тогда это к Славе с его источником. Мне лично такое объяснение кажется несколько наивным, но если встать на Ваши позиции, то оно приемлемо.
    – behemothus
    5 ноя '15 в 6:07
  • благодарствуйте, это ответ на добрые действия лица с которым на Вы. Или просто "благодарю Вас" 31 авг '18 в 9:45
2

Этимологические словари (И Фасмер тоже) говорят, что благода́рствуй сокращено из благодарствую - «приношу благодарение». То есть благодарствуй - это разговорный, сокращённый вариант простого люда, а дальше по аналогии: помилуй-помилуйте, пожалуй-пожалуйте - вежливая форма, обращённая к уважаемому человеку, приобретает множ. число. А смысл не меняется - "приношу благодарение", только не тебе, а Вам. А уже позже от них - благодарю. Форма упрощается, как, собственно, и весь язык.

4

"благодарствуйте" пошло от

"благодарствую тя, Господи"

введите сюда описание изображения

введите сюда описание изображения

3
  • Вот это да, никогда бы не подумал. Благодарствуйте. Это Даль? ))
    – user3758
    4 ноя '15 в 19:33
  • Не Даль. Григорий Дьяченко (по ссылке в моём ответе пройдите).
    – slava1947
    4 ноя '15 в 19:36
  • Ну да, конечно. Не иначе как "тя, Господи"... Чего ещё от церковного словаря ожидать? То есть прот. Дьяченко утверждает, что "багодарствуйте" произошло от "благодарю". 4 ноя '15 в 20:03
0

"Благодарствуйте" - повелительное наклонение, аналогичное "пожалуйте" или "помилуйте". Оно, хоть и называется, повелительным, является всё-таки больше "умоляющим" или "просительным".

С другой стороны, выражение "благодарствую" можно, по-видимому, интерпретировать как благословение, т.е. пожелание добра, блага, констатация факта доброго отношения просящего к тому, к кому тот обращался.


Благодарствовать = дарствовать (даровать, дарить) благо.

Кстати, ответом на действие, принесшее благо, у человека, которому это благо было сделано, было восклицание: "Благодарствуете!", то есть "[вы мне] благо дарите [своим поступком]".

Возможно, впоследствии акт признания хорошего дела получил это же наименование. Если кто-то сказал: "Благодарствуете!", то про этого человека говорили, что он "поблагодарствовал".

Таким же рефлексивным манером постепенно это слово перекочевало в настоящее время. Вместо того, чтобы говорить: "Вы мне благодарствуете", люди стали говорить: "Я благодарствую" (т.е. "Я признаю, что вы мне делаете добро").

Ну, а потом это уже преобразовалось в "благодарю" и оригинальный смысл уже потеряло.

1
  • >> "Благодарствуйте" - повелительное наклонение, аналогичное "пожалуйте" или "помилуйте". Оно, хоть и называется, повелительным, является всё-таки больше "умоляющим" или "просительным". Так оно было именно выражением благодарности, а не "просительным".
    – user3758
    4 ноя '15 в 18:40