Объясните, пожалуйста, значение выражения "точить лясы".
3 ответа
Значение-то понятно: заниматься пустой болтовней. Вот происхождение этого фразеологизма – другое дело.
Значение - да: балагурить, пустословить, сплетничать, трепаться о пустяках; бесцельно, праздно проводить время, обычно в ущерб делу.
Но у фразеологизма "точить лясы" есть и другая (полная) форма: "точить балясы" и даже "разводить балясы"...
Балясы — выдумки, ерунда, чушь.
Этимология (предположительная):
Лясы (балясы) — это точеные фигурные столбики перил у крылечка; изготовить такую красоту мог только настоящий мастер. Наверное, сначала «точить балясы» означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. А умельцев вести такую беседу к нашему времени становилось меньше и меньше. Вот и стало это выражение обозначать пустую болтовню.
У Даля:
Балясы мн. более употреб. чем балясины: *лясы, белентрясы, балы, шутки, веселые россказни. Точить балясы, балясить, балясничать, шутить, галить, смеяться, забавно беседовать. Балясничанье ср. действие по глаг. Балясник м. токарь, промышляющий точением балясин; промысел (ниж.-сем.) этот упадает со времени введения по Волге пароходства; балясы шли на коноводки. || Лес, большей частью осиновый, приготовленный для точки баляс. || *Шутник, рассказчик, остряк, проказник, лясник, балагур, балызник; балясница, шутница, потешница.
Вот любопытный, но, возможно, излишне подробный для ответа культурологический комментарий, который уводит от витиевато точёных столбиков-перилец-балясин:
фразеол. "образован на основе рус. баля/сы "россказни", укр. баля/с "шум", восходящих непосредственно к общеславянскому корню *bal- "рассказывать". Слова ба/лы и ля/сы широко известны в говорах и в свободном употреблении в значении "пустые разговоры, болтовня". Как и корень *bal-, корень *las- в русских говорах характеризуется продуктивностью: ля/сить и ля/сничать "рассказывать о былом и небылицах", "балагурить", "льстить", "говорить пустяки" зафиксированы на широком ареале. Все эти глаголы тесно связаны с экспрессивным праславянским корнем *luzg-/lyzg-/lusk-/lysk-, имеющим широкий набор значений. В говорах слова ба/лы, баля/сы и ля/сы сочетаются со многими глаголами, особенно - связанными с процессом говорения (гуторить, говорить, правиць и др.), либо с процессом превращения в нечто текучее (рус. растворить, разводить), либо с производственными процессами (вязать, собирать, строить, городить). Глагол точить (точать) в говорах активно сочетается с существительными, имеющими значение "болтовня": донск. точа/ть бала/нды, бала/чку тача/ть; точа/ть (точи/ть) ба/лы (ба/лки), брихни/ тача/ть, точа/ть (точи/ть) ерунду/, арх. точи/ть ба/лы, белом. точи/ть ба/злы, ставр. балендро/сы точа/ть, томск., ср.-обск., ирк. ля/салки точи/ть, яросл. ля/сы-баля/сы точи/ть, пск. точи/ть ля/скалы, точи/ть ре/чи; новг. ста/вры точи/ть; бел. тачы/ць ба/снi, укр. точи/ти баля/ндраси, бре/хни точи/ти, тереве/нi точи/ти и т. п. Все эти выражения значат "болтать", "пустословить". Всё сказанное позволяет видеть в глаголе точить не привычную сейчас семантику "заострять, вытачивать из металла или дерева", а более древнее значение "источать какую-л. жидкость", а переносно - "источать слова, говорить". Древность конкретного значения подтверждается широкими индоевропейскими параллелями (ср. книжн. точить слёзы "плакать", связь корней в словах река и речь и т. п.). Переход значений от "источать жидкость" к "говорить" - древнейшая метафора, засвидетельствованная многими языками. ср. рус. речь его струилась, лилась, текла, речь его плавно журчала, расточать [напрасно] речи. Выражение точить лясы (балясы), следовательно, первоначально значило "источать звуки, изливать речи". Оборот возник, видимо, гораздо раньше XVIII в. Происхождение его - общеславянское, вероятно, древнерусское". (Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. СПб., 1998. С. 356-359.) Другая версия происхождения фразеол. состоит в том, что выражение первоначально использовалось в профессиональной речи в значении "вытачивать узорные фигурные столбики перил" (слова балясы и лясы "резные украшения некоторых частей здания, перил" происходят от итал. balaustro "столбик, точёные перильца" и попали в русский язык через польский - ср. польск. balas, balasy). Значение "болтать, пустословить" сложилось метафорическим путём (вытачивая балясы, развлекались разговорами) не позднее XVIII в. Однако эта версия, высказанная многими лингвистами, в т. ч. и в кн. Н.М. Шанского, В.И. Зимина и А.В. Филиппова "Опыт этимологического словаря русской фразеологии" (М., 1987. С. 145), менее убедительна, т. к. связь фразеол. с балясы, балясина "резной или точёный столбик", укр. баляси "перила" вторична, она вызвана народно-этимологическими ассоциациями. Таким образом, культурный смысл фразеол. следует охарактеризовать с опорой на первую этимологию. Образ фразеол. воспринимается на фоне традиционно отрицательного отношения к болтливости, отчего фразеол. в целом играет роль стереотипного представления о болтовне, пустословии.
Это аналогично выражению "бить баклуши" - т.е заниматься праздной работой. "Баклуша" - заготовка для ложки, как и "балясина" - заготовка для стойки перил.
-
Бить баклуши может не каждый, это — как лес валить, чтоб потом избу срубить на года. О какой праздности речь... И балясина — не заготовка, а точёная на токарном станке стойка, тело вращения.– shamparCommented 5 февр. 2017 в 18:28