Нашёл хорошую статейку по теме собственного вопроса. Процитирую её частично:
Дело в том, что исторически нормы произношения русских имен-отчеств исходят из традиций сценической речи, которая, в свою очередь, опирается на старомосковское произношение. Русская сцена и сегодня не приемлет строго побуквенного произношения при обращении по имени и отчеству. Отчества, мужские и женские, произносятся со стяжением (пропуском) срединных слогов (конечно, в соединении со сценической дикцией):
Васи[л’и]ч, Игна[т’и]ч, Никола[и]ч, Яков[л’и]ч или Я[л’и]ч (Васильевич, Игнатьевич, Николаевич, Яковлевич);
Анд[р’э]вна, Алек[с’э]вна, Васи[л’нн]а, Ива[нн]а, Фёд[ънн]а (Андреевна, Алексеевна, Васильевна, Ивановна, Федоровна).
Стяжение наблюдается и при произнесении слитного имени-отчества, в том числе при склонении. При этом произношение имени характеризуется стяженным окончанием и даже начальным стяженным слогом:
Ма[р’] Ва[нн]а, Алекса[н] Анд[р’э]вна, к Катери[н] Яко[л’н’]е;
Па[л] Па[лы]ч, Миха[лы]ва[ны]ч; от Игорь Никола[и]ча.
Как видно, выделенный мною жирным последний пример как раз соответствует первому примеру моего вопроса (при общем косвенном падеже имя в именительном). Приятно найти подтверждение того, что так правильно говорить. ;)
Интересна также именная часть "Катерин" в дательном падеже без окончания -е.