3

Случайно наткнулся в сети на обсуждение вопроса "Почему русский язык такой сложный?" И, честно говоря, внятного ответа там никто так и не дал - сплошные рассуждения ни о чем. А ведь действительно - русский язык считается для изучения иностранцами одним из самых сложных. Интересно, с чем это связано? Я слышал, что все языки развиваются по принципу упрощения: например, латинская грамматика сложнее итальянской, а древнерусский намного сложнее современного русского. Можно ли объяснить сложность русского языка его некоторым консерватизмом (в хорошем смысле этого слова)?

8 ответов 8

3

Мои соображения на этот счёт. Во-первых, русский язык синтетический (в отличие от английского, например), что обуславливает большое число словоформ и более-менее свободный порядок слов в предложении. Во-вторых, в русском языке много слов-синонимов, часто ощутимо отличающихся по оттенкам значений. Одновременно с этим стоит отметить несколько ярко выраженных стилистик со своими особенностями. В-третьих, обилие приставок и суффиксов. В-четвёртых, часто встречающиеся шипящие и свистящие фонемы, а также подвижное ударение, от которого нередко зависит смысл слова.

2

Да какой уж там консерватизм. Это один из самых быстро развивающихся языков, более 200 тысяч словарных единиц, и это только у Даля. Количество отечественных работ по языку значительно опережает, вместе взятое, на западе, относительно их собственных языков. Сюда надо включить и работы по всем славянским языкам.

Впитывает и обрабатывает кучу заимствований, иначе бы и споров, на наших форумах, постоянных не было. И потом, пойдите найдите язык, у которого только общепринятых норм литературного, было бы столько слов. О какой консервации идет речь? Другое дело, что при изучении импортный народ не окунается с головой в колодец, пытается по верхам понять суть языка, штамп, очевидный при изучении всех западно-европейских языков. Море одинаковых корней и все просто. А у нас в каждом слове есть потаенный, веками наработанный смысл, который не доступен иностранцу современному, и он уже не просто так, а и в генах. Именно поэтому потомки русских, только попав в среду русскоговорящих, сразу врубаются.
Менталитет, не пустое слово.
Если и найдутся противники такой позиции, я им отвечу, в западных языках гораздо больше заимствований из русского "славянского", чем они думают. А анализ показывает, что вообще эти языки тянуты из русского -- "славянского", причем склонность к упрощению понятна. Как говорит Задорнов -- тупые. Хотя я его не поощряю. Он самоупростился. По верхам бегает с историей и лингвистикой.
Но история как раз и вырисовывается из языков, а не из всяких фантазмов монахов, писавших летописи и чего еще там. Придумать можно, а вот язык хранит то, что не придумали, веками. И более того, работы Фоменко с Носовским в корне обнажили истоки официальной истории, дутой от монахов и церкви. А анализ языков только подтверждает это в полной мере.
Частности - отдельная тема. Суть: русско-"славянское" присутствие обнаруживается во всех языках как Европы, так и Азии. Оно на пустом месте возникнуть не могло, а это значит носители языка присутствовали на территориях, и в немалом количестве. И тем или иным способом растолковали местным значения слов. К примеру, латынь стручок гороха -- пися, окученная русскими словами вдоль и поперек. Вплоть до оружия, гладиус -- гладкий.

Не в жизь не поверю, что мы произошли от латинян. И их язык - основа нашего.

0
2

Отзывы иностранцев о русском языке (материал из Сети)

Русский язык не для слабаков. Он постоянно мотивирует совершенствоваться и расширять свой кругозор. Иностранцы, полюбившие русский язык, признают, что он для них является неким вызовом.

В русском языке огромное количество слов и морфем, обозначающие самые тонкие оттенки речи. Никаким другим языком планеты невозможно так точно передать малейшие особенности информации. Так, если в немецком "мужчина" всегда der Mann, то в русском есть и мужчина, и мужчинка, и мужик, и мужичок. От всего этого лексического разнообразия у иностранцев тоже волосы дыбом встают.

В общем, дело тут все кроется в необычайной тонкости русского языка, его поэтичности, особенности. Давайте же гордиться тем, что мы с вами говорим и пишем именно на русском — одном из сложнейших и прекраснейших языков мира!

Я видел твердый знак, когда изучал алфавит, а потом он не встречался мне в словах около года и я про него забыл. И когда профессор увидел, в какое замешательство я пришел, когда обнаружил эту букву, он сказал: «Изучая русский язык, будьте готовы постоянно удивляться».

Как-то на лекции я сказала учительнице из Британии, что у нас в алфавите есть две буквы, которые не имеют звука (ь и ъ). Но в больший шок она пришла после того, когда я добавила, что при чтении они произносятся.

Я не понимаю, как можно произнести звук «оо». Например, в словах «сообщения» или «тихоокеанский».

Энтузиазм выучить русский моего друга-испанца разбивается о попытки воспроизвести Ы. Он говорит, что механизм произнесения этого звука — вне его разумения.

Знакомый британец (преподаватель английского) сказал, что не в первый раз замечает такую вещь: русские понимают лишь в том случае, если иностранец говорит на «angry Russian» («злой русский»), если сказать спокойным и мягким тоном, то вас не поймут. **Интонация!

Речь идет о повышение тона в середине предложения. Им кажется, что мы на них кричим. Не понять иностранцу мелодику русской речи!

Самым смешным «словом» для британцев оказалось «потому что», и однажды они попросили объяснить значение этого слова. Оказалось, что «потому что» им слышится как одно слово «патамушта» и они думали, что это что-то вроде шаманского проклятия или вызова духа из преисподней.

такая портянка, много слов, а по-сути написано мало, 
какого хрена? Неуважение к читателю. stackexchange 
растет из stackoverflow, где инженеры отвечают друг 
другу кратко и лаконично, а не несут пургу про 
славян и колодец.

Лаконичен ли наш язык? Давайте сравним. Попробуйте сказать иностранцу на английском языке: Привет, я Крис". Обычно реакция такая: "Привет, мы с вами знакомы?" Или: Не могу ли я чем-нибудь помочь вам?" И только русские отвечают: "Привет! И что?" Куда же лаконичнее!)

Но те, кто не сдаются, должны запастись терпением, ведь впереди грамматика. И вот тут иностранцы думают, что они слишком логичны для того, чтобы овладеть русским языком. Действительно, в эти моменты чувствуется вся древность русского языка, ведь объяснить грамматику какой-то логической закономерностью практически невозможно. Всё уже давно запуталось и многократно реформировалось. Одни слова имеют похожее значение, но разные корни, а другие имеют разное значение, но похожее написание.

Полнейший хаос? Нет, не хаос. Но гармонию русской речи можно понять далеко не сразу и не всем.

3
  • 1
    Одна из самых больших проблем, что в английском происходящее рассматривается через призму явлений и свойств - что чем является, а в русском через обладание, имение, через то, что есть. То есть, вот лежит на столе яблоко. В английском - это две условности, стол и яблоко, ну и одно на другом лежит, то есть покоится. А в русском нужно сказать чей стол и чьё яблоко, чтобы стало понятно, о чём речь. Либо это будет разговор о физике и двух объектах. Но опять же, яблоко и стол относятся к физике. Ну и яблоко по английски даже не яблоко, а единичный объект обладающий свойством яблок. 15 дек 2023 в 6:13
  • Интонация же дает возможность понять, о чьём столе и чьём яблоке идет речь. Принадлежат ли они говорящему или нет, например. В английском же яблоко принадлежит не кому-то, а чему-то - яблокам, яблоневым деревьям, и т.д., а стол к мебели. В русском же стол может еще принадлежать сам себе, то есть идее стола, а не идее мебели, потому что у мебели нет идеи, у неё есть только функция. 15 дек 2023 в 6:19
  • Кстати, подумал сегодня, что в английском вообще нельзя начать утверждение с глагола, а в русском можно, причем такие, к которым и вопрос не задашь. В английском с вспомогательного глагола начинаются вопросы. 18 дек 2023 в 12:24
1

В дополнение к изрядному количеству архаики, русский язык вобрал в себя множество категорий и форм, типичных для финно-угорских языков, весьма отличающихся от большинства западных.

Всё вместе (индоевропейская архаика плюс финно-угорская экзотика) создаёт множество исключений и когнитивный диссонанс при соприкосновении с "матричной картиной мира", привычной для говорящих на большинстве западных языков.

А именно:

  1. Категория эвиденциальности.

  2. Парциальное управление некоторых глаголов.

  3. Фактически - большее, чем представлено в ломоносовской грамматике, количество падежей.

  4. Категория одушевлённости-неодушевлённости.

  5. Модальность, выражаемая лексически (а не глаголами, как в большинстве европейских языков).

  6. Модальность, выражаемая интонационно (а опять-таки не глаголами).

  7. Супплетивизм (не самая большая редкость в языке, но не единственная).

  8. Категория определённости-неопределённости выражена неявно.

  9. Множество эллипсисов, большинство из которых ещё и модально.

  10. Чередование согласных.

  11. Элизия гласных.

  12. Сам по себе кириллический алфавит тоже не очень прост (например, если вы научились читать печатные буквы, то потом нужно заново учиться рукописным).

  13. Топиковость синтаксиса (википедия говорит, что русский язык - не топиковый, но это не так. При этом топиковость может быть эллипсной - то есть мало того, что порядок слов определяется тем, о чём говорится в предложении - он ещё и может определяться тем, о чём не говорится).

  14. Конструкции типа "ревмя реветь", "бежмя/бегмя бежать" и так далее.

  15. Двойное отрицание (ну и известный анекдот про двойное согласие с примером пресловутой модальности).

  16. Нет универсальных вежливых обращений к незнакомому лицу.

  17. "Славянский счёт" (до четырёх предметы считаются в единственном числе, от пяти - во множественном, а слово "год" или "человек" - это ещё и плюс супплетивизм).

  18. Конструкция "у меня есть" - то есть когда говорится о том, что некто чем-то владеет - образуется без помощи глагола "иметь" (в противоположность тому, как, опять-таки, бывает в большинстве западных языков).

  19. При этом глагол "быть" в предыдущей конструкции - он может использоваться, а может пропускаться, и таким образом выражается определённость или неопределённость.

  20. Слова с мягким знаком на конце (если это не образованные от прилагательных абстрактные термины) нужно заучивать по грамматическому роду.

  21. Большой процент исконной лексики (особенно в глаголах) вместо привычных интернациональных слов. Причём даже на бытовом уровне: холодильник, свет, сеть, стол, окно...

3
  • Простите, но где вы усмотрели эвиденциалис... в русском?
    – Aer
    10 авг 2018 в 22:27
  • @Aer Как минимум - все безличные предложения среднего рода. Ср. "Деревья были повалены ветром / повалил ветер" и "Деревья повалило ветром". Было ещё что-то, но сейчас я погрузился в санскрит, а из долговременной памяти лень выгружать.
    – Manjusri
    10 авг 2018 в 23:21
  • Ну, в приведенных вами примерах нет разницы типа я видел — я не видел. В русском языке если и есть эвиденциальность, то она, во-первых, не грамматикализована, а во-вторых, передается, как правило, лексическими средствами, напр.: «У меня на глазах произошла драка». Но стоит ли это называть грамматической категорией (эвиденциальность)?
    – Aer
    11 авг 2018 в 8:49
1

Ответ можно найти в лекциях Арзамас.

Если кратко, то как и со всеми языками, так вышло. Заимствовались и сохранялись черты, удобные людям. В русском очень много заимствований. Далее сравнение с английским (язык, который легко учится иностранцами).

Английский пошел по пути синтаксического усложнения, а русский по пути морфологического усложнения.

Разумеется это грубое обобщение, идеализация и вопрос холиварный, но эти признаки на поверхности.

В русском очень простой синтаксис. Можно часто ставить слова почти в любом порядке, но на каждое слово может быть с десяток его форм.

В английском все полностью наоборот. Очень важен синтаксис и от четких правил пляшут все расположения слов, добавления предлогов, форма слов (обычно мало форм, точно не с десяток).

Английский является очень формализованным и структурированный языком, очень легко алгоримизируется и подается легко изучению не только людям, но и машинам. Все по полочкам. Никаких лишних падежей (а раньше было 5).

Советую посмотреть другие лекции первого сезона и прочие источники

18
  • я не филолог, просто посмотрел немного лекций, если есть комментарии по делу, то поправлю отчет. 10 дек 2023 в 23:11
  • А как выбирается порядок слов в русском языке, по каким правилам? Это ошибка — считать его свободным, а синтаксис очень простым. Может, это как раз и есть то, что иностранцам освоить всего труднее, потому что носители выбирают порядок слов во многом интуитивно А наша сложная морфология на службе у "простого" синтаксиса.
    – Sharon
    11 дек 2023 в 19:38
  • ну так я не говорю, что это все в абсолюте. В простом предложении можно поставить слова в любом порядке. "Маша купила 36 мандаринов." 11 дек 2023 в 19:43
  • @Sharon при этом у мандаринов есть 3 формы в зависимости от числа. 31 мандарин, 34 мандарина, 37 мандаринов. 11 дек 2023 в 19:44
  • 2
    От того, что в английском другого порядка слов "быть не может", не следует, что в русском языке нет логического по расположению слов и логико-интонационного ударения. Хотя дело скорее в том, что вы слабо понимаете русский и ориентируетесь на еще более слабые знания о переводе бейзик-инглиша на русский. 1) Маша купила 36 мандаринов. 2) Купила Маша 36 мандаринов. 3)36 мандаринов купила Маша и тп,- не эквивалентны. Если переводить на инглиш, то это будет: 1) Masha had bought 36 mandarins; 2) On one occasion, Masha had bought 36 mandarins; 3)There were 36 of mandarins bought by Masha. 15 дек 2023 в 5:56
0

Мне кажется, что наш русский язык действительно очень сложен. Достаточно лишь взглянуть на размер некоторых слов и их произношение, несмотря уже на грамматику. Правописание наречий, которые пишутся не то через дефис, не то слитно, а не то раздельно. Это тоже нужно зубрить. Даже большинство русских не знают грамматики на сто процентов. А что говорить об оборотах, постоянно выделяющихся бесконечным количеством запятых? А ещё не забывайте про элементы агглютинации с постфиксом -ся-. Например, слово "драться" не значит по смыслу "драть себя", хотя дословно так и складывается.

0

Действительно, миф о сверхсложности придумали, видимо, те, которые не могут изучить язык. Русский ничто по сравнению с японским. Там, в отличии от русского, мелодичная интонация, и от повышения-понижения голоса меняется смысл слова. Эта одна из сложностей. В испанском языке, например, тоже есть спряжение глаголов, и, конечно же, множество неправильных глаголов, спряжение которых надо заучивать наизусть. Это тоже трудность. А артикли? Это разве не трудность? Армянский тоже очень сложный. А насчет грамматики итальянского и латинского, то скажу - они очень похожи. Вообще латинский, испанский, итальянский очень похожи. Как, например, русский, украинский, белорусский.

4
  • 4
    >>Русский ничто по сравнению с японским. Фраза звучит как минимум некорректно. 7 ноя 2014 в 15:44
  • А мне японский, по крайней мере, в плане грамматики и разговорной речи, кажется проще русского. Там основная сложность (для меня, по крайней мере) в иероглифах. А испанский - да. Хотя русский берет еще и зверской пунктуацией. )))) 10 ноя 2014 в 7:51
  • Кажется, русский - пример мелодичности для прочих языков.
    – Федя
    20 дек 2014 в 21:33
  • Похоже, вы путаете японский и китайский.
    – Manjusri
    20 апр 2017 в 12:16
0
ИЗ КОММЕНТАРИЕВ

В русском очень простой синтаксис. Можно часто ставить слова 
почти в любом порядке... Я могу почти в каждом предложении в 
этом треде поменять порядок слов и никакого смысла не 
потеряется. 

Действительно, миф о сверхсложности придумали, видимо, те, 
которые не могут изучить язык. Русский ничто по сравнению с 
японским. Там, в отличии от русского, мелодичная интонация, 
и от повышения-понижения голоса меняется смысл слова.

О "простом" синтаксисе и "свободном" порядке слов на примере простого предложения

  1. Рассмотрим действительно простое предложение, всего-то из четырех слов:

Артамоновы жИли / ни с кем ни знакОмясь.

Оно делится на две части произносительной паузой (тема и рема), а интонационно это две фонетические фразы: повышение и понижение тона на ударном слоге. При нейтральной интонации движение тона делается на последнем слове фразы. Нормальный порядок для предикативной основы: Артамоновы жИли (подлежащее + сказуемое).

  1. Но в авторском тексте использована инверсия:

Жили Артамоновы / ни с кем ни знакОмясь.

Зачем она нужна? – Так свободный же порядок порядок слов. – Не такой уж он свободный! Это авторский выбор, причем намеренный. Нарушен нормальный порядок слов в основе (сказуемое + подлежащее) и интонация перестала быть нейтральной. Фразовое ударение перемещается на первое слово и становится логическим. Слово выделено, но это не силовое выделение, а всего лишь смещение фразового ударения.

Всего-то одно слово переставили, и так много перемен! Смысл вроде бы не изменился, понять можно, но стилистика нехороша. Не по-русски звучит и привлекает внимание к такой речи. Гармонии и сладкозвучия не хватает) И это всего лишь пример простейшего предложения.

  1. Весь синтаксис построен на этом. Свободный порядок слов делает возможным размещение слова в ударной позиции предложения, где оно будет логически подчеркнуто. И делается это по слуху, интуитивно, носители языка не задумываются над выбором ( у них чувство языка). Каждое предложение имеет тот порядок слов, который необходим в конкретной ситуации.

  2. А как это изучают не носители языка? Трудно сказать, а изучить, вероятно, еще труднее. Свобода выбора всегда хуже, чем жесткий порядок. Каждый вариант правилен на своем месте, а если они кажутся похожими, то что тогда делать? Поэтому сложен русский язык для изучения. Да и синтаксис у него необычный, как и необычна его история.

  3. Необычный и сложный! Стоит, к примеру, взглянуть на систему взаимообусловленных отношений в сложном предложении. Вам на выбор три основные модели: ССП, СПП, БСП, они могут быть синонимичными.

  4. Теперь посмотрим на сложноподчиненное предложение. Одна только классификация чего стоит! В школе дается упрощенный вариант, но его приходится дополнять вузовским материалом. А иначе разбор не сделаешь и знаки не поставишь.

  5. Но зато как все красиво, какой удивительный порядок можно увидеть, если все же разобраться! Стандартные модели, элементы фразеологии – все это отражено в предложениях этого вида.

  6. А в БСП союзов нет, поэтому подчинительные отношения выражены интонацией. Но тогда вам придется изучать русскую интонацию, а это о-очень непросто. Но зато вы поймете МЕЛОДИКУ русской речи, которой будто бы нет.

Вот такой у нас простой синтаксис и свободный порядок слов в предложении.

ПРИЛОЖЕНИЕ

Несколько слов об истории русского языка из статьи.

Вот как об этом рассказывает величайшей наш поэт А.С. Пушкин.

«…он богат, сладкозвучен и обилен разнообразными оборотами. Как материал словесности, язык славяно-русский имеет неоспоримое превосходство пред всеми европейскими: судьба его была чрезвычайно счастлива. В XI веке древний греческий язык вдруг открыл ему свой лексикон, сокровищницу гармонии, даровал ему законы обдуманной своей грамматики, свои прекрасные обороты, величественное течение речи; словом, усыновил его, избавя таким образом от медленных усовершенствований времени. Сам по себе уже звучный и выразительный, отселе заемлет он гибкость и правильность. Простонародное наречие необходимо должно было отделиться от книжного; но впоследствии они сблизились, и такова стихия, данная нам для сообщения наших мыслей».

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .