2

Например, "Марокко/Лесото известно/а тем-то и тем-то". Или можно сказать её только с родовым словом? Например, "страна Марокко" или "королевство Марокко".

2

Род иноязычных наименований чаще всего определяется по родовому слову: далекое (княжество) Монако, широкая (река) Лимпопо, Если можно использовать два разных родовых слова, то возможны варианты согласования: независимое (государство) Гаити, независимая (страна) Гаити, далекий (остров) Гаити, прекрасный (город) Брешиа и прекрасная (провинция) Брешиа. В некоторых случаях родовая принадлежность существительного устанавливается традицией, поэтому требуется словарная проверка.

  • 1
    По поводу независимой Гаити есть сомнения. Один и тот же топоним может иметь разные родовые названия, у Гаити их два: королевство/государство и остров. – Vera 2 окт '15 в 13:40
  • А в чем проблема, Вера? – Серж 2 окт '15 в 13:47
1

Маро́кко (полное официальное название Короле́вство Маро́кко) — государство в Северной Африке.

Правило

Род несклоняемых имен собственных определяется по родовому наименованию (город, река, остров): солнечный Сухуми, широкая Миссисипи).

Поэтому здесь однозначно средний род, так как родовыми наименованиями являются "государство, королевство".

  • А слово "страна" для Марокко родовым не может быть? Почему? – Артём Луговой 2 окт '15 в 14:02
  • При наличии родового наименования согласование делается по родовому наименованию для любых имен собственных, например: город Москва основан, Москва основана. При отсутствии родового наименования для несклоняемого имени собственного устанавливается род по официальным источникам. Можно сказать: прекрасная страна Марокко, но: " вскоре территорию современного Марокко захватили вандалы" - только средний род (государство) при пропущенном родовом имени. – Vera 2 окт '15 в 14:43
  • То есть родовое слово "страна" неприменимо из-за своей разговорности? Из-за того, что строго Марокко так назвать нельзя? – Артём Луговой 2 окт '15 в 14:46
  • Не совсем так. Если нет родового имени, то мы узнаём, о чем идет речь по роду имени собственного. Марокко был основана - это некорректно, потому что нельзя сказать "страна была основана". – Vera 2 окт '15 в 14:51
  • 1
    Ладно, придется Вам разрешить так говорить в качестве исключения. Например: Мароккко: описание страны (это название статьи). Далее текст: Страна разделена на провинции (вилайи), которые, в свою очередь, состоят из префектур, кругов и коммун". В этом тексте допускается сказать "Марокко разделена на провинции ...", потому что родовое наименование "страна" присутствует в названии и поэтому подразумевается в тексте. Значит, нужно учитывать тематику текста и вместо имени собственного (для проверки) подставлять "страна или государство". – Vera 2 окт '15 в 15:07
0

Можно употреблять с характеризующим словом. Однако если его материально нет, то его нужно подразумивать, например: Марокко (государство) известно тем-то. Но и тут свои подводные камни: страна и государство частично одно и то же. А если это всё-таки страна, то ведь должна быть буква О.

  • Спасибо за ответ! Только не могу понять последней фразы. Должна быть "о" где? – Артём Луговой 2 окт '15 в 13:19

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.