0

Собственно говоря, возник такой вопрос: а возможно ли вообще такое словосочетание? Слово обновление (корень нов) содержит в себе значение чего-то нового. Если мы добавляем определение к нему, то у нас получается плеоназм (излишество). Но так ли это на деле? Возьмем, к примеру, предложение. «Ты видел новое обновление?». Правомерно ли здесь употреблять это словосочетание? Раз разговор идет сейчас, значит и в вопросе может спрашиваться только о чём-то новом. А теперь другой случай. Есть перечень всех обновлений (см. здесь). В этом списке представлены все обновления, которые когда-либо выходили за несколько лет. В списке могут быть как старые обновления, так новые обновления. В этом случае возможна ли такая лексическая сочетаемость? Пока оформлял вопрос, понял, что есть другой вариант: написать недавнее обновление.

Хотелось бы услышать мнение других.

1

По мне - нормально. А "писать письмо" - тоже тавтология. Так что, если нежен именно ответ именно на вопрос, допустимо ли такое сочетание, то однозначно да. Слово "обновление" в контексте айтишников давно перестало восприниматься как имеющее однозначную смысловую связь с "новый", "новизна" и стало чем-то самодостаточным.

Другое дело, обязательно ли употреблять такие обороты? Конечно "очередное" или "последнее" звучит лучше. да и сам термин "обновление" (как перевод "апгрейда"/"апдейта") мне, признаться, не очень нравится. но тут уж выбирать не приходится.

5

Чтобы это не походило на "новую новость", по такому поводу достаточно сказать "последнее обновление" или "очередное обновление".

P.S. Ещё возможны ситуации, когда нужно сопоставить обновления по степени "свежести". Тогда вместо "более нового обновления" предпочтительно "более позднее обновление".

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.