1

Есть фильм «За пригоршню долларов». Значение слова пытался найти в словарях, однако всё, что там было, не подходит по контексту. Что оно здесь означает? Может, - "малое количество" (по аналогии с "горсткой")?

1
  • Матвей, хватит редактировать мои сообщение. Ваши правки ни к чему не приводят, а зачастую даже искажают смысл. Не надо.
    – Tagirix
    Commented 20 сен 2015 в 12:49

1 ответ 1

4

Здесь выражение в целом означает несоразмерно низкую плату (символическую, "смешную"), которую подрядчик, вероятно, назвать не удосужился и точно подсчитывать не стал бы (настолько хотел взяться за дело). Буквально, "пригоршня" здесь - количество долларовых монет, которые можно зачерпнуть двумя сложенными ладонями. В оригинальном итальянском названии - "горсть" (un pugno), количество чего-то сыпучего в одной ладони лодочкой. В рецензиях того времени иронизировали, что фильм и снят был "за пригоршню долларов" - по аналогии придавали этим словам то же значение (отн. малое количество денег).

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .