2

Можно ли критиковать классиков? Вот, к примеру, повесть Л.Н. Толстого "Казаки". Современный писатель-фантаст Ю. Никитин берет отрывок из текста и показывает, как его можно отредактировать: "К примеру, ну куда на фиг столько "было"? Одежда его, а чья же еще? Сидит на нем, а на ком еще? Прав ли он? Лучше стал текст?

(1) Широкая черкеска была кое-где порвана, шапка была заломлена назад по-чеченски, ноговицы спущены ниже колен. Одежа его была небогатая, но она сидела на нем с тою особою казацкою щеголеватостью, которая состоит в подражании чеченским джигитам.

(2) Широкая черкеска кое-где порвана, шапка была заломлена назад по-чеченски, ноговицы спущены ниже колен. Одежа небогатая, но сидит с тою особою казацкою щеголеватостью, которая состоит в подражании чеченским джигитам.

"Теперь картинка, которую видит герой, а не описание картинки" (Никитин). Мне тоже показалось, что в однообразное временное пространство в прошлом совсем неплохо вставить фрагмент из настоящего времени. Или не стоит этого делать?

  • Вера, второй текст - это редакция Никитина? – Серж 17 авг '15 в 10:19
  • Да, на первом месте авторский текст, а на втором - Никитина. – Vera 17 авг '15 в 10:26
  • Второй текст сырой, слабый и неинтересный. В нем нет живости, да и смысл другой. В нем, как вы верно подметили, нет описания. Просто сообщаются факты. – Серж 17 авг '15 в 10:38
  • 2
    Для точности эксперимента надо дать 2 отрывка и не говорить, где чей – user244413 17 авг '15 в 11:04
  • Серж, но ведь Никитин предлагает особый художественный прием: взгляд на персонажа глазами героя, а не описание того, что увидел герой. Значит, текст стал хуже? Вы даете ему общую оценку, но она мне не очень ясна. Почему неинтересный, почему нет живости? Если согласиться с вами, то я бы, скорее, могла сказать, что нарушена живая ткань произведения, появилось стилевое несоответствие. – Vera 17 авг '15 в 11:58
2

У редактора от экономии на слове "было" вышла фантастическая смесь времён: черкеска порвана - при взгляде на него "сейчас", хотя шапка "была" заломлена - видимо, при более раннем взгляде. Можно было употребить это слово в самом начале - чтобы отнести его ко всему последующему, но никак не в середине. По общему же впечатлению от стиля, "выправленный" текст чем-то напоминает такой гипотетический пересказ: "На дубе была закреплена золотая цепь, по которой вокруг него круглосуточно ходил специально обученный кот..." С воображением мастера фантастического слова лучше было усмотреть отсутствие рифмы и попытаться "исправить" знаменитую нелюбовь Л. Толстого к стихотворным текстам :)

Изорвана была широкая черкеска

А шапку заломил назад он, как чечен.

Одёжа небогата - да, на вид известно...

И ноговицы спущены с колен.

Сидело всё на нём с щеголеватостью казацкой,

А оная, как видно, состоит

Во подражании огонь прошедшим адский -

Чеченский аж мерещился джигит.

1

Эка невидаль — Льва Николаевича причесывать... Товарисч Никитин решил немного поломиться в открытую дверь? Но причесал-то довольно бездарно.

...черкеска кое-где порвана, шапка была (???) заломлена... Не нравится много "было"? Решил кое-где убрать, а кое-где оставить. Получилось куда как хорошо. Нет уж, надо оставить Толстого в покое, у него не стилистика главное.

  • Никитин с вами согласен. Он пишет, что у Толстого мысли гениальные и прозорливость поразительная, но вот язык неряшливый. – Vera 17 авг '15 в 18:40
  • Лучше так, чем наоборот. Но тут Никитин выступает, опять же, в роли Капитана Очевидность. – user3758 18 авг '15 в 7:43
0

Извините, уважаемые коллеги, каюсь, "шапка была заломлена" - это моя ошибка, у Никитина просто "шапка заломлена", такой коротенький симпатичный текст, почему он никому не понравился?

"Широкая черкеска кое-где порвана, шапка заломлена назад по-чеченски, ноговицы спущены ниже колен. Одежа небогатая, но сидит с тою особою казацкою щеголеватостью, которая состоит в подражании чеченским джигитам".

Кстати, я фантастику не много читаю, а вот книгу Никитина (название не помню) однажды купила и прочитала с большим интересом. Очень мне понравилась идея и сюжет был увлекательный, я потом долго пыталась найти продолжение романа, но так и не нашла. Но вот на чисто художественные достоинства книги как-то не обратила внимания.

Но в чем-то Никитин прав? Вот нашел в тексте Шукшина такую фразу: "Он согласно кивнул головой". Два слова лишние!

  • Вера, но почему Никитин считает, что нужно вместо прошлого использовать настоящее у Толстого? – Серж 17 авг '15 в 18:53
  • Наверное, он считает, что нужно наглядно изобразить то, что видит герой, чтобы читатель тоже взглянул на происходящее глазами героя, для этого прошедшие события автор изображает происходящими в настоящий момент. Таким образом он воздействует на чувства читателя, а это для него главное, Читатель должен представить себя соучастником событий. – Vera 17 авг '15 в 19:14
  • Вера, если Толстой изобразил картину в прошедшим времени, значит так нужно было по замыслу автора. Вмешиваться в авторский текст и говорить, что стиль у Толстого плохой, он не имеет права. – Серж 17 авг '15 в 19:25
  • Свой стили есть у каждого писателя и у каждого времени. Как говорится в стихотворении А. Кушнера: "Крепко тесное объятье. Время — кожа, а не платье.Глубока его печать.Словно с пальцев отпечатки,С нас — его черты и складки, Приглядевшись, можно взять. – Vera 17 авг '15 в 19:58
  • Вы правы...!!!! – Серж 17 авг '15 в 20:05

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.