Иногда приходится встречаться с такой фразой, примерно: "в соответствии с настоящим руководством...". Контекст бывает разный, например "привести в соответствие с настоящим...", либо "только в соответствии"...
Хочется разобраться даже не в происхождении словосочетаний "настоящее руководство" или "настоящий документ", сколько понять значение... Может быть с контексте "данный документ, который читаете сейчас"? Или "настоящесть" его юридическая?