0

81 В случае, если параметры, указанные в предоставленной документации, не противоречат требованиям НТД, данное оборудование успешно вводится в проект (,) обычно без внесения изменений в ПСД.

2

1) Если убрать наречие "успешно"(его смысл не очень понятен), то обособлять оборот не нужно, так как он входит в основное содержание сообщения:

"В случае если параметры, указанные в предоставленной документации, не противоречат требованиям НТД, данное оборудование вводится в проект обычно без внесения изменений в ПСД".

2) Если наречие оставить, то постановка запятой факультативна, но оборот, стоящий в конце предложения, также лучше не обособлять. Если у автора есть желание придать обороту уточняющий характер, то предложение можно изменить:

"В случае если параметры, указанные в предоставленной документации, не противоречат требованиям НТД, данное оборудование успешно вводится в проект, при этом изменения в ПСД обычно не вносятся".

3) "В случае если" - составной союз, в начале предложения чаще не обособляется.

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.