2

Про человека, которому удалось заполучить (например, в игре или путем коммерческой сделки) крупную сумму денег или еще каких-то материальных благ, говорят, что он "сорвал куш". Чаще, насколько я знаю, это выражение употребляется именно по отношению к игре.
И хотелось бы знать, что такое "куш", в смысле, какое происхождение у этого слова и родственно ли оно слову "кушать"?

5

Кажется, в данном случае мы имеем дело с нижегородским французским. Современные французско-русские словари совершенно не знают такого значения слова couche : ставка, выигрыш в картах.

КУШ
(фр.). 1) ставка в игре, также в закладах; выигрыш и проигрыши в один удар. 2) известная денежная сумма. 3) охотничье приказание собаке: смирно, ляг, лежать, молчать.

(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)

Вполне вероятно, что этот якобы французский карточный термин придуман самими русскими. Какое значение слова было взято за основу игроками?

couche [к у ш]
1. ложе, постель
2. пласт; слой тж перен
3. оболочка; пленка; покрытие; прокладка
4. (чаще pl) роды
5. пеленка, подгузник
6. унавоженная грядка, теплая гряда, парник
7. разг бестолочь
8. прослойка
9. подготовка (под основание)
10. грунтовка
11. лежень

Поищем слово куш в Словаре РЯ 18 века :

КУШЬ 1798, межд. Фр. couche — ложись. Охот. Как приказание собаке лечь и затихнуть. У нас говорится кушь, кушь. Ад. I 957.
http://feb-web.ru/feb/sl18/slov-abc/11/slb09607.htm

Только собачья команда, карточного термина еще нет. В Словаре 1847 читаем :

Кушъ, ставка денегъ между игроками.

Можно предположить, что перед очередным коном игры участники выкладывали свои ставки на ломберный стол, отсюда и словцо появилось. Ср : поставить (ставка) - положить (couche). Французский язык был основным в такого рода компаниях игроков, вот они и приспособили его под свою игру. Но слово чисто русское получилось, со своим оригинальным значением.

2

Из этимологического словаря Фасмера:

КУШ

"ставка, выигрыш" (Мельников), из франц. соuсhе – то же; также куш – межд. "смирно! лежать!" (собаке), охотничий язык (Даль). Из франц. соuсhе от соuсhеr "класть, ложиться", лат. соllосārе.

1

coucher [kuʃe] 1.укладывать, класть (в постель); 2.карт ставить; 'coucher gros' — делать большую ставку (на карту)

  • 1
    Только один момент. В французском языке слово couche не имеет значения "ставка в игре". Куш французы называют lot или magot. – Дерзкий Grantum 30 окт '14 в 13:02
  • Никаких моментов, куш это то, что на столе лежит. Куча тоже лежит, совпадение смысла, кучу тоже кладут. И еще надо посмотреть, откуда этимология французского слова. В болгарском овчарня - кошара, есть и русское слово кош. – fatyalink 1 ноя '14 в 9:43
  • КОШ м. сиб. кошница, корзина; вор. род большой корзины для ловли рыбы и раков (см. кошница). | Южн. плетеный шалаш, балаган; | загон, овчарня; | оренб. кошар (см. кошара), малая, холостая кибитка; вообще: табор, стоянка, стань, становище, казачий обоз, лагерь, стойбище. У запорожских казаков кошем звали селенье, станицу (стан), а кошевой был начальник коша, станичный атаман...... | Еще Даль забыл про объединяющее слово, лежбище, как место ночевки. Вот похоже оттуда и смысл французского. Да и не похоже, а наверняка. – fatyalink 1 ноя '14 в 9:44
  • А есть еще Кошель. кошель коше́ль род. п. -ля́, кошелёк, укр. кошíль, род. п. -еля́, сербохорв. ко́шље мн. "забор", словен. košúlja "корзина", польск. koszaɫka. От кош II; см. Мi. ЕW 426; Бернекер 1, 587. Диал. кошо́лка "корзинка", ряз. (РФВ 68, 12). Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973 тоже Приспособление для ловли рыбы, по какой- то интересной причине в мальтийском - tartaruni. Слово LOT тоже не французское. – fatyalink 1 ноя '14 в 10:24

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.