1

В словаре Даля натолкнулся на пословицу:

Хвалёного берегись пуще хаяного.

Мне кажется, что корректнее было бы такое написание:

Хваленного берегись пуще хаянного.

Мои рассуждения:

  1. Слова "хаяный" в словарях нет, только "хаяННый".

  2. Логично предположить, что слова "хаянный" и "хваленный" должны писаться однообразно: если "хаянный", даже будучи в данном случае отглагольным прилагательным, пишется как причастие (с двумя "н"), и то "хваленный" должно писаться как причастие, а не как прилагательное (то есть не "хвалёный"). Для симметрии, так сказать.

  3. Уверен, что порядок слов неслучаен, прослеживается рифма: "Хваленного берегись пуще хаянного". С прилагательным "хвалёный" такое невозможно.

Прав ли я? Почему есть прилагательное "хвалёный", но нет "хаяный"? Почему в словаре Даля есть пословица со словом "хаяный"? Заранее спасибо.

3

ХВАЛЁНЫЙ - прилагательное (ирон.)Расхваленный, высоко оцененный (обычно о ком-, чём-л., не оправдавшем похвалы, вызвавшем разочарование). Х-ые достижения, достоинства, рекорды. Вот они, ваши х-ые работнички!

Здесь, скорее, причастие ХВАЛЕННЫЙ - тот, которого много хвалили (иронии и разочарования нет). Соответственно, ХАЯННЫЙ - тот, которого много ругали.

Получается: хвАленного берегись пуще хАянного. Такой вариант в текстах встречается, и мне он кажется наиболее правильным. Но другие сочетания также бывают.

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.