2

Как мы знаем, жаргон - это "язык" некой группы людей, объединенных общим делом. Например, на торговом жаргоне будет не "разлив", а "рОзлив", не "яйца", а "яйцо" (во мн. числе). Сленг - это как бы тоже набор слов определенно группы людей, например, молодежи.
Так что ж, выходит, что жаргон и сленг отличаются только возрастным показателем? В чем вообще разница между двумя этими понятиями?

4

СОГЛАСНО СЛОВАРЯМ

ЖАРГОН, - [франц. jargon] Речь какой-л. социальной или профессиональной группы, содержащая большое количество свойственных только этой группе слов и выражений (часто искусственных, тайных или условных); арго. Студенческий, молодёжный ж. Морской ж. Воровской ж.Пользоваться жаргоном. Говорить на жаргоне.

СЛЕНГ, [англ. slang] 1.Речь социально или профессионально обособленной группы; жаргон. 2.Элементы речи, не совпадающие с нормой литературного языка (обычно экспрессивно окрашенные).

АРГО, [франц. argot]. Лингв. Речь какой-л. небольшой социальной замкнутой группы, отличающаяся от общенародного языка лексикой, но не обладающая собственной фонетикой и грамматической системой; жаргон. Воровское а.

КОММЕНТАРИЙ

Три указанных термина имеют как сходство, так и различие. Все они относятся к языку определенных социальных или профессиональных групп, но отличаются по степени замкнутости, по объему использования в речи и по уровню устойчивости и обновляемости.

АРГО - это язык замкнутой СОЦИАЛЬНОЙ группы с полной заменой общеупотребительной лексики.

ЖАРГОН охватывает и социальные, и профессиональные группы; кроме того, он является менее замкнутым по отношению к этим группам и не полностью изолируется от обычной речи.

СЛЕНГ – это тот же жаргон, но еще более размытый, он может выходить за пределы социальных и профессиональных групп и используется обычными пользователями для обозначения экспрессии речи. Кроме того, его состав постоянно изменяется и обновляется, что в наибольшей степени свойственно молодежной среде. Соответственно, часто говорится именно о молодежном сленге.

ПРИМЕРЫ

Вы за то, чтобы бабушки/дедушки активно осваивали сленг, дабы суметь понимать своих внуков? Остановившись в нескольких шагах, они посматривали на Долорес и отпускали шуточки, подвальный смысл которых он тогда еще не улавливал ― возможно, это был какой-то молодежный сленг. Ох, уж этот новомодный сленг, никак к нему не привыкну, сударь, извините старуху). Этот сленг уже и обывателям знаком, которые внимательно смотрят телевизор.

«Бэпэшка» (от БП ― без породы) ― профессиональный сленг «лошадников». Банковские деньги, извини за сленг, раздрючены. Таков и его последний спектакль ― несмотря на сегодняшний сленг, он пришел в 2002 год из другого времени. За такие песни нас не казнят, но и по радио их не прокрутят, там даже легкий сленг не приветствуется. Этот сленг уже и обывателям знаком, которые внимательно смотрят телевизор.

Раньше жаргон был уделом чётких социальных и профессиональных групп. (Сергей Довлатов). Ну, я тропить-то (идти по следу, охотничий жаргон ― РР) умел. Жаргон компьютерных специалистов ― самый быстрорастущий язык мира.

6

В происхождении.

"Жаргон" - лет 100-200 назад из французского, а "сленг" - лет 30-50 назад из английского.

...Ох, тут понаписали...
Ладно. Дам развёрнутую версию. Слово "сленг" появилось в нашей стране как жаргонизм, использовавшийся представителями субкультуры хиппи в качестве названия своего жаргона. Т.е. изначально "сленг"="жаргон хиппи".
Сейчас слова "сленг" и "жаргон" полностью взаимозаменяемы (можно встретить версии "профессиональный жаргон", "профессиональный сленг", "молодёжный сленг" и "молодёжный жаргон). Но в научных и "околонаучных" кругах предпочитают слово "жаргон" как "устоявшееся".

  • Ох, и понаписали ... Даже словарь указывает, что сленг имеет два значения, и уже поэтому "сленг" и "жаргон" не являются полностью взаимозаменяемыми. А вся развернутость версии представляет указание на время вхождения слов в язык, при этом не учитывается, что их значение может меняться. – София 14 авг '14 в 5:58
  • 2
    В словаре я обнаружил три значения.. И ни одно из них не выходит за рамки определения слова "жаргон". А умение читать только первый абзац не характерно для исследователя. – greydog 14 авг '14 в 6:34
  • Весьма похвально, что вы обнаружили три значения. При дальнейших исследованиях вы можете также обнаружить несколько словарей с разными толкованиями этого слова. Поэтому могу вам рекомендовать больше общаться с реальными текстами, из которых можно сделать вывод о значении и области употребления слова. Также хотелось бы, чтобы наше общение в большей степени касалось предмета обсуждения, но не переходило на личности. У нас здесь это не принято. – София 14 авг '14 в 8:00
  • Полностью согласен с Софией. Ученные еще пришли к единому мнению. – Серж 14 авг '14 в 8:11
  • @София Словарей можно найти сколько угодно. И, надо полагать, при "грамотном" выборе значений можно подобрать для любого слова наиболее удобную трактовку. Именно по этой причине я не люблю пользоваться интернетом в качестве основного источника информации... С другой стороны, "общеупотребительное" значение того или иного термина можно отследить по его использованию. И если Вы укажете ситуацию, в которой термины "сленг" и "жаргон" не эквивалентны - я буду готов прислушаться к Вашей аргументации. – greydog 14 авг '14 в 9:02
4

Зависит от стиля речи. В разговорной и публицистической - "жаргон" и "сленг" - это как правило одно и тоже, но с разным отношением: "жаргон" имеет негативную окраску, а "сленг" - нейтральную. Слово "сленг" еще может обозначать еще и отдельный жаргонизм.

В научной речи устоявшегося различия между терминами нет. Но так как в терминологии синонимия не приветствуется, то в некоторых работах под "сленгом" подразумевают некий "общий жаргон", что-то среднее между литературным языком и просторечием. Правда особого смысла в таком выделении лично я не вижу. Так как при таком подходе подразумевается, что литературный язык применяется, только в официальной или публичной сферах, а это уже явное упрощение, с целью вместо живого языка в развитии, рассматривать язык-фантом в вакууме. Если слово знают и употребляют все носители, то это уже явно не сленг, не жаргон, а часть литературного языка.

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.