1

Попалось у Высоцкого:

Кто-то раны лечил боевые,
Кто-то так, обеспечил тылы...
Эх вы парни мои шировые,
Поскорее слезайте с иглы!

А какова этимология слова "ширяться" и производных?

Нашёл слово ширять, но оно означает ворошить, а не колоть.

1
  • Зафиксирую ссылку на документ, подтверждающий запрет на продажу инъекционных шприцев в СССР (до 1989 г.). docs.cntd.ru/document/901700204
    – behemothus
    3 июн 2020 в 21:55

3 ответа 3

3

Если обратиться к Далю, то все просто. "Ширять" имеет значения: "рыть", "копать", "ковырять", которые красочно иллюстрируют действия торчков со своими венами)))

0

В СССР можно было купить (или достать) шприцы чехословацкого завода Chirana. Правильное произношение этого слова - "Хирана" (потому что корни названия немецкие, а в немецком (да и в чешском тоже) сочетание "ch" произносится как "х").
Однако среди "золотой молодёжи" того времени было немало тех, кто закончил школы с углублённым изучением французского языка, поэтому стало популярным и преобладающим произношение "Ширана" (т.к. во французском сочетание букв "ch" обычно произносится именно как "ш" - например, Charles - Шарль, Champagne - Шампань).
Отсюда и произошло слово - сначала "ширануться", а затем и "ширяться". Существует, однако, и другая гипотеза. Среди той же "золотой молодёжи" был высок процент и тех, кто закончил английские школы. По-английски "шприц" "syringe". Более-менее приближенное к оригиналу произношение - "сириндж" или даже "ширинж" (ударение на первом слоге). Вот и выходит, что от "ширинж" вполне могло произойти слово "ширяться".
Что же касается слова "баян" в значении "шприц", то высока вероятность, что корни тут лежат в названии другой фирмы, поставлявшей в СССР шприцы - Bayer ("Байер"). Здесь просто произошла подгонка уже существовавшего русского слова "баян" под новый смысл.

0
-1

Мало кто знает этимологию слова «ширяться». На самом деле это слово происходит от слова Ширяна — неправильного произношения названия компании CHIRIANA (правильно Хирана), известного бренда медицинской техники. В советское время продавались шприцы этой марки и пользовались спросом у наркоманов. Известно выражение «баяна-ширяна», а баяном, как известно, называли шприц. Может быть, кстати, неправильное произношение бренда с буквой «я» сформировалось под воздействием созвучия со словом «баян». Вот откуда взялось слово «ширяться».

1
  • 2
    А можно на источник посмотреть? Мне, человеку прожившему при советской власти бОльшую часть жизни, совершенно незнакомы ни фирма эта, ни такое значение слова "баяна", ни даже то, что в СССР можно было свободно купить (импортные!) шприцы. Да, сейчас эта бояна-ширяна фигурирует в словарях воровской лексики, но исключительно современных, первоисточником этого толкования стал лично писатель Баян Ширянов - в миру Воробьев Кирилл Борисович. Других первоисточников не обнаружено.
    – behemothus
    3 июн 2020 в 21:22

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .