2

SCRIBITUR AD NARRANDUM, NON AD PROBANDUM (пишу для того, чтобы рассказать, а не для того, чтобы доказать)

  1. Я хочу еще раз обсудить тему, связанную с рассказом Паустовского. Мнение наших экспертов мне уже известно, но сейчас мне хотелось бы ПОДЕЛИТЬСЯ СВОИМИ ВПЕЧАТЛЕНИЯМИ с ТВОРЧЕСКИМИ ЛЮДЬМИ – с теми, кто не проверяет текст, а создает его.
  2. Речь идет о предложении «ЛОСЬ ШЕЛ СКАЧКАМИ В СТОРОНУ ОЗЕР, ДОЛЖНО БЫТЬ СПЕШИЛ НА ВОДОПОЙ». Когда я начинала анализировать это предложение, у меня не было текста рассказа. Форма БСП (с тире) казалась очень логичной – она снимала все вопросы по семантике и по пунктуационному оформлению предложения. И уж конечно этот вариант не был новым, он широко используется, например: «Собака исчезла, – наверное, ее кто-то украл». «Он не приводит никаких фактов, – очевидно, это всё только слухи».
  3. Реакция форума меня несколько удивляет, и вот я беру текст рассказа. И ясно вижу, что мой вариант ТУДА НЕ ПОДХОДИТ. И не менее ясно вижу, что в виде отдельного предложения он меня устраивает по-прежнему. Просто волшебство какое-то! Читаю еще внимательнее – и понимаю, в чем дело. Я считала, что автор описывает РЕАЛЬНОЕ СОБЫТИЕ (Лось шел скачками в сторону озер – должно быть, спешил на водопой), а он изображает РЕКОНСТРУКЦИЮ ЭТОГО СОБЫТИЯ (Лось шел скачками в сторону озер, должно быть спешил на водопой). Мы НЕ ВИДИМ животное, а ПРЕДПОЛАГАЕМ, как все происходило, – то есть здесь как бы два раза «должно быть». Я считаю это предложение УНИКАЛЬНЫМ АВТОРСКИМ РЕШЕНИЕМ, и именно авторское графическое оформление надо обязательно сохранить.

  4. Но то, что происходит дальше, меня не очень устраивает. Теперь этот вариант в «новой орфографии» дается как единственный, да еще в качестве абстрактного примера к общему правилу. Какое там авторство, какие там виртуальные и реальные события – только так, и не иначе!

  5. Правила 1956 года – очень тонкая книжечка, пунктуация там дается на 50 страницах. Академики предлагают нам ИДЕИ, хотя они и имеют форму конкретных решений. За 50 последующих лет эти принципиальные решения применялись к различным конкретным случаям и приняли форму БЕСКОНЕЧНОГО КОЛИЧЕСТВА ПРАВИЛ, которые именно в силу своей многочисленности ПЕРЕСТАЛИ РАБОТАТЬ. Орфографическая машина забуксовала, потребовалось ее упрощение.

  6. Поэтому лучше бы нам вернуться к идеям, которые дают СВОБОДУ ТВОРЧЕСТВА. В нашем случае Правила 1956 года позволяют использовать вводное слово в качестве присоединительных союзов там, где МЫ СЧИТАЕМ ЭТО НУЖНЫМ, в то время как НОВАЯ АВТОРИТАРНАЯ ОРФОГРАФИЯ ДИКТУЕТ НАМ ЖЕСТКИЕ И ОДНОЗНАЧНЫЕ (ХОТЯ И УПРОЩЕННЫЕ) РЕШЕНИЯ. И не удивительно, что многие люди и в течение долгого времени (возможно, чисто интуитивно) сопротивляются реформе.

8
  • 2
    Ваша идея о двух редакциях Правил мне очень по душе - нестандартное и, по-моему, очень верное решение. В конце концов, лингвистику можно сравнить с математикой, которую делят на элементарную и высшую, да и все другие науки имеют разные ступени сложности. Только орфографические правила одни и те же и для школьников, и для литературных редакторов, и для писателей. В результате школьники не знают даже основ, а писатели, скованные формальными правилами, не могут нормально работать.
    – София
    Commented 6 янв. 2014 в 15:33
  • При этом надо хорошо понимать: у нас должна быть ОДНА СИСТЕМА ПРАВОПИСАНИЯ, НО РАЗНЫЕ УРОВНИ ЕЕ ОПИСАНИЯ в соответствии с разной сложностью текстов.
    – София
    Commented 6 янв. 2014 в 15:33
  • София, что Вы называете "новой орфографией" (см. п. 4) и "НОВОЙ АВТОРИТАРНОЙ ОРФОГРАФИЕЙ" (см. п. 6)? Commented 6 янв. 2014 в 15:33
  • После 1956 года было сделано несколько попыток проведения реформы, орфографические комиссии работали в 1964, 1973 и 2001 годах. Их целью являлось упрощение и унификация русского письма. Однако всех случаях противников реформ оказалось больше, чем сторонников. Последняя реформа 2001 года была официально отклонена, но она в Правилах орфографии Лопатина продолжается не в открытую, негласно, не очень заметно. А направление одно: унифицировать, упростить, сделать одинаковым и обязательным.
    – София
    Commented 6 янв. 2014 в 15:55
  • А тема, которая здесь разбирается, тому наглядный пример. Была идея: вводные слова могут играть роль присоединительных союзов и ПОКАЗАНО это на примере уточняющих членов предложения. А можно ли их применить к другим обособленным членам? Иногда - можно, иногда - нет. Но вводится правило - всегда нужно! Не очень хорошее правило, но можно как-то смириться. А в Правилах Лопатина идем еще дальше: теперь это "всегда нужно" и для однородных членов, и в сложных предложениях.
    – София
    Commented 6 янв. 2014 в 15:56

1 ответ 1

1

Применение правил ОиП зависит даже не от сложности, а от назначения текста - в юридических и научных текстах разночтения нежелательны, если не сказать недопустимы, а художественной прозе и, особенно, поэзии возможны, а может даже желательны такие разночтения, расширения смысла образов, передача не только смысла, но и ауры речи. В этом случае унификация, упрощение правил будет только разрушать художественную ткань текста. Но школьная грамматика должна быть проще ( имеется в виду пунктуация ). Видимо не так легко провести границу между уровнями на практике. Школьникам ведь ещё и оценки ставят. Но сама идея о базовом и расширенном уровне знании правил ОиП мне нравится.

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .