4

Интересно, а слово "жулик" вообще русское? И имеет ли оно что-то общее с французским именем Жюль?
Спасибо за ответы.

  • Слово "жулик" русское. Оно есть в толковых словарях русского языка. – Пересвет 13 окт '15 в 9:37
6

По Фасмеру: В русск. арго жулик имеет знач. "ученик преступника"; "маленький острый нож". Последнее знач., вероятно, является первичным, потому что жулить "резать" связано с болг. жуля "царапаю, тру, обдираю", сербохорв. жулити "драть", словен. јuґliti "усиленно тереть, жевать", наряду с сербохорв. гулити "драть"; русск. жуль "нож" (арго).

В других словарях (кроме значений, указанных выше) проводится параллель с "жилить", "жулить".

К имени Жюль отношение вряд ли имеет, тк Жюль, скорее всего, француский вариант имени Юлий

2

По Шанскому: исконное, суф. производное от жуль - вор, мошенник, в диалектах ещё отмечаемого, того же корня, что и диал. жулить - присваивать чужое.

0

Нет ли связи со словом жульен? Французская этимология не выяснена. Однако жульен это способ нарезки в тонкую соломку. Жульеном также называют длинный острый нож, годный для такой нарезки. Мне кажется М.Фасмер с жуликом не ошибается. К примеру такой сюжет: Выскочил подлёт из подворотни, чиркнул жуликом по мошне и поминай как звали.

  • А жульен-то при чем? Да и насчет соломки - это значение узкопрофессионально и сомнительно само по себе как основание для русского слова. Я уж не говорю, что французское слово не могло так глубоко проникнуть в диалекты.. – behemothus 7 июл в 20:46

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.