0

Чувствую, что сочетание "продавать/покупать ИЗ хозяйства" - неправильное, но как объяснить, не знаю, хотя сама филолог (должно быть стыдно)... Всегда исправляю на "продам/куплю В хозяйстве". Спасибо объяснившему!

1

"продавать/покупать ИЗ хозяйства"

Не вижу ничего принципиально неправильного. Возможно, Вы о конкретном значении "покупать - где?" - тогда естественно, в хозяйстве. Но если тут подчеркивается место не покупки, а происхождения товара ("Суп в кастрюльке прямо на пароходе приехал из Парижа") то почему и нет?
А можно узнать, в связи с чем у Вас подобное встречается? Почему так часто упоминается это самое хозяйство?

//============

Ну будет ли он от того более "грамотным" - это большой вопрос. Но если это обычное купи-продай, то я вообще не вижу причин для постоянного упоминания этого хозяйства.
Впрочем, давайте подумаем. Если за этим стоит "от производителя", то так и надо писать.
Если речь идет о самовывозе (пункт осуществления продажи - хозяйство), то, пожалуй что - ИЗ, но лучше всего написать явно.
Ну а если это вообще ничего не несет, то удалять. Т.е. при всей грамматической правильности "в хозяйстве" я не вижу большого смысла в его постоянном упоминании. "Из хозяйства", получается, более нагружено смыслом...

Надо бы попытать тех, кто "в теме", какой смысл они вкладывают в это "из хойзяйства". Точно ли "где"?

  • Мне приходится модерировать объявления на сайте, связанном с сельским хозяйством, и это клише "куплю/продам ИЗ хозяйства" меня уже достало, т.к. речь идет о том, покупать/продавать - где? Вот я и правлю - стараюсь, чтобы мой сайт был, по возможности, грамотным - на фоне разгула безграмотности во всех сферах... – Масака 9 окт '13 в 18:20
  • дополнил ответ. – behemothus 9 окт '13 в 19:01

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.