3

Почему из письменного русского языка изгоняется буква Ё и является ли эта буква исконно русской?

3 ответа 3

3

Употребление Ё давным-давно регламенторовано. Употребление обязательно в учебных изданиях, при написании собственных имен и в целях смыслоразличения. В остальных случаях следует придерживаться следующей рекомендации. Ё должно быть либо регулярно проставлено по всему тексту, либо нигде, кроме оговоренных выше случаев. Вполне разумная и понятная рекомендация.

Имена в документах вполне подпадают под это правило.

О чем говорит министр, не очень понятно. Я вот заинтересовался, а алфавит у нас вообще "законодательно" закреплён? Есть нормирующие документы, по которым учат детей и взрослых, но там этот вопрос достаточно проработан, см. выше. В качестве маленькой шпильки. А нашему дражайшему Правительству за последние двадцать пять лет хоть одну проблему удалось "решить окончательно"? Только каждый год стрелки переводят и праздники новогодние двигают.

В обязательном употреблении Ё есть несомненный минус. Текст будет пестрить непривычными знаками. Потом ещё потребуют обязательной простановки ударений - читать можно учиться заново. Дело, конечно, привычки, привыкнем и к ёфицировнному тексту, но вот миллиард китайцев вообще не озабочены алфавитом, ничего, живут.

//----------- UPD

Карамзин не привносил Ё в русский. До определенного времени полагали, что он первым использовал Ё в печатном издании (это тоже оказалось не совсем так), но изобретена она была Екатериной Дашковой или кем-то из её окружения. На заседании Императорской Академии наук перед Императрицей был поставлен вопрос о необходимости какого-то знака взамен сочетания IO, которым обозначали Ё до того (это, кстати, к вопросу, о том, что в русском Ё не было). Екатерина, которая была "подготовлена" Дашковой, самолично начертала первую букву Ё.

В Вики есть версия, отличная от представленой тем, что там нет упоминания Императрицы. Но авторство Дашковой под сомнение не ставится.

Про реформу Луначарского - вообще околесина. Никаких новаций в отношении Ё там нет. Использование Ё сохранялось в случаях, оговариваемых ещё Гротом (с небольшими последующими измененими). Формулировки этих случаев почти однозначно соответствуют современным.

7
  • 2
    @tmp, Вы не правы в том, что обязательное употребление Ё минус. Раньше это было проблемой - вообще в русском языке есть только одна буква с надстрочным элементом - это й. И ничего. Как-то живем. А так будем два. В наборе текста на компьютере и типографии никто не умрет. А вот при написании от руки - да, там будет не очень удобно выводить еще две точки. > простановки ударений А это передергивание. В некоторых случаях приходится проставлять ударение. Например, выделять курсивом. Если есть двусмысленное прочтение.
    – gecube
    30 дек 2012 в 17:27
  • Ничуть. Во-первых, я не сказал, что постановка Ё есть минус. Я сказал что один конкретный минус я вижу. Про плюсы и другие минусы не говорил. Во-вторых, никакого передергивания. Простите, но требование обязательной простановки Ё не просто сродни требованию ставить ударения, оно многими (если не большинством) достаточно грамотных людей таковым и воспринимается. Ибо над Ё ударение не ставится. Поэтому весь текст обычно и воспринимается как изобилующий поставленными ударениями.
    – tmp
    30 дек 2012 в 17:42
  • А аргументация типа "никто не умрет" одинаково годится за обе стороны. Или вы можете показать умершего от того, что в обычных книгах нет Ё? Про две точки в рукописном тексте - это анекдот старый. Только там предлагалось экономить флакон чернил за пять лет. Сошлись на одной точке и флаконе за десять. Современные ёфикаторы, видимо, слишком молоды чтобы оценить юмор своих предложений.
    – tmp
    30 дек 2012 в 17:42
  • Для меня лично - главное, чтобы Ё проставлялось в именах собственных. Остальное, в целом, некритично. Я долгое время даже и не подозревал, что правильно не Рерих, а Рёрих. Шредингера и Гете тоже пытались обидеть =)
    – gecube
    30 дек 2012 в 18:06
  • В отношении иностранных собственных имен - вопрос очень спорный. Во-первых, там не Ё а ОЕ или Ö. Во-вторых, Имена не траскрибируются, а транслитерируются, а то и вовсе переводяся. Рёрих - согласен, тут без вариантов, имя обруселе. А вот с Гете и Шредингером... Ревнители фонетической точности забвают, что там твердые Г и Р. И не только они. Тогда уж ШРЭОДЫНГЭР и ГЭОТЭ. Точнее будет.
    – tmp
    31 дек 2012 в 6:47
1

Не изгоняется,а просто не принято употреблять без надобности. Есть еще одна проблема, связанная с этой буквой, - проблема автоматического распознания текста, распознания речи, генерации текста (перевода). Тот же пример с "передохнет от голода" напрашивается.

А некоторые компьютерные шрифты не содержат эту букву потому, что авторы не знают о ее существовании или считают устаревшей. Хотя тут, по-моему, не то "Сони", не то "Блэкберри" отличились - они забыли букву "й" на экранной клавиатуре их "андроида".

0

Считаю сознательное игнорирование написания ё в тексте письма откровенным быдлячеством. В типографиях, где экономят на дополнительной литере в наборе, такое вольничество тоже неправильно. А исторические экскурсы с расследованиями, кто из царей как писал - отнесу к передёргиванию.

Ваш ответ

By clicking “Отправить ответ”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.