5

У меня сразу два вопроса по одному слову — "богадельня". Во-первых, как я понимаю, изначально это было благотворительное учреждение для малоимущих и т.д., так почему же оно стало синонимом убожества? А во-вторых, почему "богАдельня", а как же соединительная О?

3

Богадельня писалась через ять: богадѣльня, что исключяает всякую связь с предлогом. Богаде́льня (от слов Бога дѣля, то есть ради Бога) (Вики)

Тут речь идет о делении (разделении) бога. Такая форма (делить, разделять кого) означала делать что-то ради этого "кого", во имя него. Близкое по смыслу - "богоугодничать", а по форме (но немного с другим смыслом) - "христарадничать".

Убожество же в значении нищета, бедность вполне стыкуется с понятием богадельни - как учреждения для неимущих. Другое дело, что это значение "убожества" тоже вторичное, но очень древнее. В нем прослеживается древнейшая отрицательная приставка (частица?) u-, в дословном переводе убогий - "не божий".

Таким образом, получаем интересный факт: в паре богадельня - убожество сошлись два противоположных отношения Бога и к Богу.

ЗЫ плюс - за подмеченную связь убожества и богадельни.
///-------------
С "делать", я ошибся. Тоже через ять. Но это ничего не меняет по сути.
///-------------
Добавление для IrinaGLA
Я не считаю, что вопрос об исходной форме для дѣля актуален в данной теме. Я не вижу предмета спора. Да, мне не нравится прямое возведение к этой форме по причинам, которые я высказал. Не понимаю и то, зачем надо отстаивать именно "для" вопреки гораздо более естественному (и по мнению моих оппонентов - еще и родственному!) делить, разделять, я не понимаю. Другое дело, если бы я отстаивал "делать". Но этого нет и не было.
Но! Все это - не по теме. Вопрос стоит:
а) о правописании (почему там соединительная не О) - этого я до конца не заню и никто не ответил,
б) общности с убожеством - тут вроде разобрались И хотя Ларf возводит убожество к совсем уже "доисторическому" Бог=богатство, в чем я крепко сомневаюсь, это опять-таки уже за рамками темы.
в) этимологии, точнее к частному вопросу, ошибочности возведения "...дельня" к делать. Тут тоже все в общем-то сошлись, кроме, разве, совсем уж частного момента "кощунственности", отстаиваемой Марком Изом и - к моему удивлению - Людмилой. Возможно, они сводят "делать Бога" к "сотворить кумира", возможно еще что-то, я аргументацию их не понимаю и кощунственности никакой не вижу. Но все это, как сказал, частности из частностей. А по сути - все согласны, что "делать Бога" в любом значении тут не прокатит. В отношении же деля=для во второй составляющей "богадельни" уже высказался. Мне не нравится, но это не предмет для ломания копий в этой теме.
///-------------
Добавление для Марк Из.

Попробую объяснить, хоть и знаю, что впустую.

Марк Из, действительно, здесь и сейчас не стоит. Или хотя бы комментируйте под своим ответом, коли уж так приспичило. Изложите, подобно мне я, тезисно мои мысли, как их поняли, - и вперед с критикой. По крайней мере станет ясно, кто и с какими химерами воюет. Это просто просьба, не самомодерация. Ничего нового Вы не скажете, а здесь я просто высказал свое мнение, в отношении которого Вы уже весьма недвусмысленно и не раз высказывались. Зачем пожар раздувать? Я полагаю, Ирина сама разберется.

согласен с вами, что это не менее кощунственно, чем "Бога делать".

Не приплетайте сюда меня, пожалуйста. Я такого не говорил.

Кроме того, против вашей версии

Не знаю, о какой моей версии Вы говорите.

Это все.

//-----------------------------

Братцы-модераторы, ну может не стоит все-таки "принимать" вопрос в самый разгар "драки"? Пусть и ушедшей далеко в сторону от исходной темы?
Тем более, что вопрос с соединительной гласной у меня вообще не изложен. Никак. Ибо неясно.

  • >Но Ленскій, не имѣвъ конечно >Охоты узы брака несть, >Съ Онѣгинымъ желалъ сердечно >Знакомство покороче свесть. >Они сошлись: волна и камень, >Стихи и проза, ледъ и пламень >Не столь различны межъ собой. >Сперва взаимной разнотой >Они друтъ другу были скучны; >Потомъ понравились; потомъ >Съѣзжались каждый день верхомъ, >И скоро стали неразлучны. >Такъ люди — первый каюсь я — >**Отъ дѣлать нечего — друзья.** Минус вам за непроверенные сведения!))))))) – Дерзкий Grantum 9 авг '13 в 18:33
  • Я думала, христорадный пишется через О. С ятем - не поняла. Если богадельня - очень древнее слово, то почему невозможно от дhля=для? – IrinaGL 11 авг '13 в 13:53
  • 1
    irinaGLA, я несколько оптимистичнее стал смотреть на будущее на этом ресурсе. Так что можем продолжить. Только прежде всего выскажусь предельно тезисно. Я не считаю, что вопрос об исходной форме для дѣля актуален в данной теме. Я не вижу предмета спора. Мне не нравится прямое возведение к этой форму по причинам, которые я высказал. Зачем надо отстаивать именно "для" вопреки гораздо более естественному (и по мнению моих оппонентов - еще и родственному!) делить, разделять, я не понимаю. Другое дело, если бы я отстаивал "делать". Но этого нет и не было. Христорадный - так и только так. – behemothus 11 авг '13 в 19:40
  • 1
    >Зачем надо отстаивать именно "для" вопреки гораздо более естественному (и по мнению моих оппонентов - еще и родственному!) делить, разделять, я не понимаю. Попробую объяснить, хоть и знаю, что впустую. Делить Бога вовсе не естественно, и согласен с вами, что это не менее кощунственно, чем "Бога делать". Кроме того, против вашей версии говорит ударение на "е" (от делить ударение скорей было бы на окончании), форма "бога..", а не "богу.." (делим Богу), или "бого..", ну и, образованное по тому же принципу слово "христарадничать" (от Христа ради). Поэтому ваша версия и кажется надуманой – Марк Из 11 авг '13 в 20:10
  • 1
    @irinaGLA, как я понял Марка Иза, наличие "дѣлѦ" в ЦСЯ исключает всякий анахронизм, слово могли заимствовать оттуда в любой момент. – Яzz 12 авг '13 в 4:32
6

Богадельня произошла не от кощунственных "Бога делать", а от "Бога деля (для)" этим и объясняется написание без соединительной гласной.

Как синоним убожества, мне слово "богадельня" не попадалось. Иронически богадельнями называют организацию работы, при которой наличествуют бездеятельные или неспособные к данной деятельности люди. Почему появилось такое значение, объяснять вроде излишне, данные люди получают зарплату будто благотворительную помощь, своей деятельностью не окупая заработок.

  • Как синоним убожества, мне слово "богадельня" не попадалось А какое еще может быть переносное значение у богадельни? Только убогое. Про людей неспособных - что-то надуманное. Хотя одно другому не противоречит. Но мне тоже очень интресна Ваша трактовка "дельня" как производное от "для". Я правильно понимаю, что форма с "ять" - очень древняя? Тогда такое объяснение богадельни - или ахронизм явный или нужно какое-то разумное объяснение. – IrinaGL 11 авг '13 в 11:02
  • 1
    @irinaGLA, переносное значение мне встречавшее есть в ответе. Было бы логично, чтобы у богадельни было значение "убожество", но мне такового не попадалось на практике. ДѣлѦ [деля] - это "для" на церковно-славянском, (подайте) "Бога дѣлѦ - стандартная фраза нищего. Ссылка на словарь. – Марк Из 11 авг '13 в 15:06
  • Хорошо. Спасибо. – IrinaGL 11 авг '13 в 15:20
3

Согласна с МаркИзом : бога+для = БОГАДЕЛЬНЯ. По этимол. словарю: искон. суф. производное на базе (подайте) бога деля - "ради бога", ср. христарадничать "попрошайничать". Буквально "благотворительное заведение для нищих". (См. бог, для). БОГАДЕЛЬНЯ

для

Для- происходит от др.-русск. дѣля (часто); ср.: ст.-слав. дѣлıа (др.-греч. διά), укр. дíля, белор. дзеле. Сокращение проведено уже в отдельных языках в безударном положении; независимо осуществилось оно в чешск. dle, словацк. dl’a, польск. dla. Отсутствие связи с дѣля ввиду тождества знач. невероятно. Использованы данные словаря М. Фасмера.

А вот нищий, убогий - от слова "бог" в древнем значении, ещё нерелигиозном - "богатство, изобилие". У =не. Убогий-"лишённый изобилия", а не "не божий".Убогий=Недееспособный потом появилось, позже, как переносное знач.

  • Людмила, о каком "древнем значении" может идти речь? Бог стал богом, божеством на праславянском уровне. А если уж копать в глубь веков, то возводите к значению "доля", "делить", от какового и произошло бог = "богатство". Вопрос о происхождении, кстати, весьма слова спорен. Возможно и заимствование. см. тут: Бог Впрочем это все равно ничего не меняет по сути. Касательно Фасмера. Как могло произойти "сокращения" ятя (не ера!) - да еще параллельно во всех языках? Не верю, простите. – behemothus 9 авг '13 в 19:08
  • Кстати, М.И. ведь доказывает кощунственность предположения "делать бога". Чем это лучше предположения о дѣля Бога в Вашем понимании? Если уж в слове для сохранилось якобы древнейшее написание ("дѣля")? Ко всему прочему еще и ахронизм великий получается. – behemothus 9 авг '13 в 19:29
  • Что-то о заимствовании в Вашей ссылке ничего нет. Вы имеете в виду церковно-славянский?Но это о вторичном значении, церковном.Первоначальное знач.(праиндоевроп.) было связано с обыденной жизнью и значило"достояние", "богатство"- хозяин-владыка-податель благ. Отсюда боги-идолы, отсюда и вторичное церковное. Насчёт сокращений - они были, помню по историч. грамматике.Исчезали не только редуцированные, но это Вы спорьте с Фасмером - его мнение, я не берусь его оспаривать. – Людмила 9 авг '13 в 19:33
  • По ссылке - это про исходное значение "делить", "доля". Про заимствование - это я про родство с иранскими и авестинскими, сейчас посмотрю содержательную ссылку. Но заимствование в моем комментарии - вещь глубоко вторичное. Суть моего недоверия к Вашей идее - в значении "делить", "доля", которое и породило позднейшее "богатый". Это-то то Вы никак не прокомментировали. >Вы спорьте с Фасмером - его мнение, я не берусь его оспаривать. Да Бог с ним пока, С Фасмером. Хотя и на него компромат найдется. Объясните, как попала нередуцированная форма в современное слово: – behemothus 9 авг '13 в 19:43
  • Доказывает он не кощунственность "делать бога", хотя это действительно кощунственно: это Он нас "сделал", а не мы его.Посмотрите этимологию "для"-ему родственны делить, доля.В др.-р. уже писалось и с ятем, и без него и означало "для, ради, благодаря". В праслав.форма аблятива(отложительного)со знач."со стороны""что касается стороны"-через-причина, цель- предлог. Дѣль-часть в отношении к разделу.Др.-р.дѣлъ-часть, доля-борозда, межа, предел.В лат.аналогично: causa-причина, предлог,цель, для. – Людмила 9 авг '13 в 19:57
0

Богадельня - божье дело, дела Бога, т.е.благотворительность.

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.