Помните мультфильм про домовёнка Кузю?
Там есть эпизод, когда девочка Наташа даёт Кузе торт с цветочками и листочками, а домовёнок ей отвечает:
― Это я не ем. Я ― не козел.
Этот мультфильм снят по книге Татьяны Александровой "Кузька в новом доме". Как раз сейчас читал её. Там этот домовёнок в начале всё время говорит девочке слова, которая та не понимает и переспрашивает.
-- Дряпать тоже не будешь?
-- А что такое "дряпать"?Незнакомец засмеялся, запрыгал, веник заходил ходуном. Наташа кое-как разобрала сквозь шуршание и смех,что "дряпать" и "царапать" -- примерно одно и то же, и твердо пообещала не царапаться, ведь она -- человек, а не кошка. Прутья у веника раздвинулись, на девочку посмотрели блестящие черные глаза, и она услышала:
-- Может, и свориться не будешь?
Что такое "свориться", Наташа опять не знала. Вот уж лохматик обрадовался, заплясал, запрыгал, руки-ноги болтались и высовывались за веником во все стороны.
-- Ах, беда-беда-огорчение! Что ни скажешь -- не по разуму, что ни молвишь -- все попусту, что ни спросишь -- все без толку!
Слова "дряпать", "свариться" и ещё другие, которые я не цитировал, мне понятны и без объяснений. Есть такие слова.
А вот слово "олелюшечки" ― что это значит? Ниже я процитирую отрывок. Я что-то не припомню такого. Такое слово вообще существует? В каких краях?
В книге девочка Кузю угощает не тортом, а пирожными, тоже с цветочками. И вот их Кузя называет "олелюшечки".
Кузька обернулся к Наташе и заявил, что олелюшечек никак не хватит.
-- Чего не хватит? -- рассеянно спросила девочка. Она все думала, что сказать маме о пирожных (...).
-- Олелюшечек, говорю, на всех не хватит. Не красна изба углами, а красна пирогами. Эдаких вот, с цветами! -- Кузька даже рассердился и, видя, что девочка не понимает, о чем речь, ткнул пальцем в пирожные: -- Вот они, олелюшечки, эти самые пироги цветочные! Я ж говорю, невразумиха ты непонятливая, а еще смеешься!