"Разбить в пух и прах" говорят о чем-то, что разгромлено на голову. Но почему именно пух и почему именно прах?
2 ответа
Первоначально слова пух и прах были связаны с глаголами, обозначавшими конкретные действия: с пуши/ть/распуши/ть "взбивать/взбить или, взбивая, расчёсывать/расчесать лежалую, свалявшуюся шерсть, волосы и т. п." (букв. "делать/сделать пухлым, как пух"), а также с архаизмами праши/ть/распраши/ть, пороши/ть/распороши/ть "дробить/раздробить на мелкие частички, превращать/превратить в прах, в пыль". Самостоятельно употреблялись и выражения разбить в пух "взбивая, распушить", разбить в прах "раздробить в порошок, измельчить в пыль, ударяя". Отсюда переносные значения "разгромить" и "сильно отругать" (ср. распушить "разбранить"). В дальнейшем в связи со сходством значений произошло слияние двух оборотов в один, расширение значения и сочетаемости (см. разориться, проиграться, разругаться в пух и прах).
Мелерович А.М., Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи.
Мне кажется выражение самодостаточно. Прах - останки, мельчайшие частицы, пыль. так что тут понятно.
А на пух - это видимо в том же значении, что и в выражении "пух и перья" летят. Последнее бывает при неаккуратном ощипывании птицы, но чаще всего - года лиса или хорек заберется в курятник.