4

Попалась такая картинка:

alt text

А действительно, почему он именно выключатель, а не включатель?)))))

1
  • 1
    Смешное воспоминание. Мой сын лет в 5-6 выражался так: "У подземного перехода выходов - которые одновременно и входы - два". Зануда был страшный!
    – DocentI
    10 апр '13 в 11:12
1

Вообще это особенность русского языка. Действительно, мы обычно щелкаем выключателем, а не включателем, при том, что в других языках речь идет именно о переключателе (англ. switch, венг. kapcsoló, нем. Schalter, wechseln...). Сказать, что это имеет какое-то отношение к экономии электроэнергии сложно. То, что "выключатель" легче произносится.... Хм... "Переключатель" звучит ничуть сложнее. К тому же, есть и синомимы. Но, наверное, не 100%. Например, тумблер.

С другой стороны, здесь можно искать какие-то глубинные психологические мотивы. Язык - это до некоторой степени форма мышления. И, соответственно, получается он, в какой-то степени, определяет ментальность. Помнится даже роман был, "Вавилон-17", в котором люди, выучившие язык инопланетян, потихоньку переходили на их сторону, т.к. язык изменял образ их мыслей.

А переводчик гугля тот еще юморист на самом деле :-)

4

По всей видимости дело в том, что при первичной электрофикации населения в 20-х годах ХХ века, проблема была не включить лампочку, а выключить. Маломощные генераторы напряжение в сети давали лишь в определённое время и то на несколько часов, а затем электричество вырубали. Чтобы свет погасить раньше, лампу накаливания первое время приходилось выкручивать из плафона, что как вы сами понимаете, чревато ожогами. Выключатель же позволял свет именно выключить пораньше. Включить освещение до того как его подадут всем, всё равно возможности у людей не было, а следовательно и "включателю" взяться было неоткуда.

Слово выключатель на разных языках:

(Болгарский язык; Български) — изключвател; прекъсвач
(Чешский язык; Čeština) — spínač; vypínač
(Немецкий язык; Deutsch) — Schalter
(Венгерский язык; Magyar) — kapcsoló
(Монгольский язык) — унтраалга
(Польский язык; Polska) — wyłącznik
(Румынский язык; Român) — întrerupător
(Сербско-хорватский язык; Српски језик; Hrvatski jezik) — prekidač; sklopka
(Испанский язык; Español) — interruptor
(Английский язык; English) — circuit breaker; cutout; switch
(Французский язык; Français) — disjoncteur; interrupteur; déconnecteur; déclencheur

3
  • Все-таки электричество на Руси и до большевиков было известно!))) А уж выключателей хватало (Даль) : > "Выключатель м. >выключательница >ж. кто что-либо выключает." "Царское Село (ныне г. Пушкин) - первый город в Европе, который сплошь был освещен электричеством. Протяженность электросети достигала 64 км." 10 апр '13 в 12:58
  • @grumant, естественно выключать что-нибудь надо было и при Дале, правда сомнительно, что электричество, всё-таки даже к моменту смерти учёного, в 1872 году, электричество было большой редкостью. Да и заметьте, выключатель - это человек, кто что-либо выключает. В словаре Брокгауза и Ефрона слова "выключатель" нет, а вот у Ушакова (1935 год) уже появляется, что косвенно мою версию подтверждает.
    – Марк Из
    10 апр '13 в 13:16
  • Я про то и говорю!))) Сначала человек (у Даля), потом и механизм появился... > Ф. К. Сологуб. Путь в Дамаск (1910) Повернул выключатель, ― и вдруг неярким светом электрической лампочки в потолке озарился тесный альков, ― серый мрамор умывальника с медными, красивыми кранами, и громоздкая, нагло громадная кровать." (Нацкорпус) > П. Н. Лебедев. Письма (1898) (50 периодов) тока, к нему трехполюсный выключатель и салазки с винтом для натягивания ремня с условием препроводить означенные приборы в Физический кабинет не позднее 15 января 1899 г. 10 апр '13 в 14:12
1

Завела слово "выключатель" в переводчик гугл, по-английски получилось"switch". "Включатель" перевелся также, но с вопросом: "Возможно, вы имели в виду выключатель".

Теперь ввожу оба слова: "выключатель включатель". Получаю: breaker switch

Самое смешное, что "выключатель выключатель" переводится точно также: breaker switch

Правда, с добавлением запятой между словами будет уже "switch, the switch"

По крайней мере в английском в слове "выключатель" нет "выключательного" смысла.

2
  • В английском выключатель - tumbler switch (тумблер переключения).
    – Марк Из
    10 апр '13 в 11:35
  • Молодцы, вышли из положения :-)) кстати, в русском тоже есть слово "переключатель", почему его не используют? Произносится оно не лучше и не хуже других.
    – DocentI
    10 апр '13 в 11:53
1

Наткнулась на еще одно слово, в названии которого отразилось только одно действие, из нескольких возможных: ОТВЁРТКА - "отворачивать", "отвернуть", но ей можно и закручивать, заворачивать. В украинском языке название этого "орудия труда" - ВИКРУТКА (читается "выкрутка"). Тоже только один вариант

1

Насчет отвертки пока не знаю. А с выключателем, полагаю, произошло некоторое переосмысление. "Вы" ведь означает не только антоним "В", но и массу других интересных вещей:"Выварка" (полнота действия), "Вывеска" (нечто снаружи, при том, что внутри никакая не "ввеска"), "вырезка" (не антоним "врезке"), "вывод"(логический)... Значения самые разные. Думаю, что выключатель - из той же серии.

Да, насчет Даля. Не уверен в его трактовке значения (говорят, большой был фантазёр), но показательно, что само слово есть. Полагаю, что значит оно нечто иное. Выключить в те времена вроде бы использовалось там, где сейчас сказали бы "исключить". Каковое значение и посейчас используется в некоторых юридических бумагах. Т.е. если выключатель - человек, то это тот, кто что-то исключает, "выключает из рассмотрения", например.

Так может выключатель - это тот, кто выключает темноту? Шутка, конечно, но "в каждой шутке есть доля шутки".

1

Выключатель, как собственно и переключатель и т.п. предметы это элементы из электротехники. И может быть будет правильнее рассматривать названия тех или иных приборов с точки зрения физических процессов. Когда то давно я задал вопрос о выключателе профессору электротехники, на что он ответил очень кратко и ёмко с точки зрения физических процессов. Включить это просто подать напряжение и замкнуть цепь - процесс очень прост. А вот выключить - это не только разомкнуть цепь и снять напряжение, а и прекратить электрический ток. Последнее действие очень сложный процесс, отсюда и важность процесса выключения, и название прибора. link text

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.