Слово бренный, как вы его понимаете? Уже в пушкинское время оно имело отпечаток ушедшей старины, однако живет слово! В качестве иллюстрации - картина великого художника : "Старый человек, старая лошадь, старый сарай, старый мир"...
-
Я не понял, зачем тут правка, но на всяк случай проголосовал "за" - откатить никогда не поздно. Автор правки уверяет, что такой формат ссылок якобы больше не поддерживается. Но я реально не вижу разницы.– behemothus29 дек 2018 в 5:12
5 ответов
Для меня бренный - это невечный, временный, то, что может быть подвержено тлению. Иногда использую выражения "бренное тело" . Ассоциация - ничто не вечно под луной.
-
Теперь ждем сообщений о происхождении слова, заголовок вопроса обязывает сказать что-нибудь о первоначальном смысле бренности. 8 апр 2013 в 17:12
-
В этимологических словарях (Фасмера и Крылова) происхождение этого слова тоже связано с глиной. В словаря Даля: БРЕНИЕ ср. церк. распущенная глина, грязь. Бренный, глиняный, взятый от земли, от праху; скудельный; непрочный, слабый, подпадающий разрушению. Бренность ж. непрочность, разрушимость, подчиненность общим законам конечной, земной природы. Так что на этот раз полное единодушие :)– Надюшка8 апр 2013 в 20:25
Так как вопрос, - "как вы его понимаете?" - то отвечать буду не заглядывая в словарь.
Для меня "бренный" ассоциируется со словом "бремя". Бренный - это несущий бремя, тяготящий. В активный словарный запас слово у меня не входит, но особых проблем с восприятием и порой даже с воспроизведением (правда последнее только в словосочетаниях "бренный мир" и "бренное тело"), тоже нет.
-
Вы избрали хорошую тактику, но я "не запрещаю" словарей!))) Прошу дополнять, слово того стоит... 8 апр 2013 в 16:48
-
В словаре прочитал, что слово бренный получило свое сегодняшнее значение, вероятно, в связи с тем, что всему живому суждено уйти в землю, то есть в глину, в брьнь.– Марк Из ♦8 апр 2013 в 17:37
-
" Примерно так: Александр [Македонский] умер, Александра похоронили, Александр стал прахом, прах - земля, из земли добывают глину. Почему глине, в которую он обратился, не оказаться в обмазке пивной бочки? Истлевшим Цезарем от стужи Заделывают дом снаружи. Пред кем весь мир лежал в пыли, Торчит затычкою в щели." 8 апр 2013 в 17:56
Вообще-то, слово "брение", насколько я знаю, означает землю, грязь, пыль. Поэтому "бренный" — это тот, кто со временем "уйдет в землю", истлеет.
Требуется подвести некоторые итоги, связанные с глиной.
Брение - глина, грязь, горшечная земля. Бренная храмина - "человеческое тело". Бреноделатель - гончар, делающий глиняную посуду. (Церковный словарь 1815, сост. П.Алексеев)
Скудель - глина, черепица, сосуд глиняный. Скудельный - сделанный из глины. Синонимы (перен.) - бренный и скудельный - недолговечный. Скудельник - гончар (Словарь Академии Российской 1794). Цитата из Славянской Библии (Иерем. 18,6) :
еда, якоже скудельник сей, не возмогу сотворити вас, доме израилевъ? рече господь: се, якоже брение в руку скудельника, тако вы есте, доме израилев, в руку моею
Что касается слова ЗЬДЪ, о котором бесчисленные источники сообщают : это есть глина, то я не поленился отыскать превосходный фундаментальный научный труд : "Словарь старославянского языка", подготовленный Чешской Академией наук в 1966-97, переизданный в С-Петербурге в 2006. В нем собран весь словарный фонд СС языка 9-12 веков из 95 источников. Вот что в нем ответственно пишется :
ЗЬДЪ, м. или ЗЬДЬ, ж.
- обработанная глина, сосуд, черепок, testa (лат. горшок, урна, кирпич, черепок
2.стена, постройка, tectum (лат. крыша, кровля, дом)
В общем, изделие, творение рук человеческих, то, что сделано. Скорее всего, слово это не "природное", а обычная церковная калька с греческого и латыни.
Должен признаться, организация данного форума не позволяет многих вещей. Например, вступать в полемику для дополнительных разъяснений.
Поэтому здесь я даю ответ Элен: Вы в данном случае не правы. Фонетический принцип распространяется только на письменность. На говор это никак не влияет.
***Теперь не по теме. Хочу также выразить благодарность Грумант за чёткую иллюстрацию по поводу фамилии Бодуэна в виде предоставления обложки издания. Я оказался не прав, понадеявшись на опыт историка Ю. Мухина, отыскавшего в архивах написание этой фамилии как Болдуэн. И тем не менее, я буду наставивать на своём, "ибо это нелепо" (допустим, даже в силу того, что "русский язык будет жить по Стрельцову"). Должен отметить, у меня натура настолько волевая, что я , просто в пику всем нынешним русским филологам, сделаю специальную оговорку , чтобы фамилия автора русской фонетики писалась всегда только как Болдуэн. Это будет своеобразная сатисфакция за то, чтобы в теории русского языка сохранилось не вполне адекватное в фонетическом отношении правило: Звукосочетания "жи" и "ши" пишутся с буквой и.
Хотелось бы пообщаться с Грумант , мне этот человек нравится. Это Вы - http://grumant.33bru.com/ ? Мой адрес эл. почты strelzovia@mail.ru
-
Спасибо, Иван, я Вам уже ответил по э/почте. А ссылка не моя, хотя совпадение интересное))) 28 июн 2013 в 6:59